Τα άρθρα
Συναντάται μόνο το αρσενικό και το θηλυκό άρθρο. Το άρθρο προστίθεται στο τέλος της λέξης. Τα γένη δεν συμπίπτουν στις δυο γλώσσες (ελληνική και βλάχικη).
Οριστικό άρθρο
Αρσενικά: σε -λου -λλι (maskuri: -lu -lli)
κάλου-λου = το άλογο,
κάλι-λλι = τα άλογα
Θηλυκά: σε -α -λι (θeamini: -a -li)
μπουνέλ-α = το πιρούνι,
κουμνάτ-α = η κουνιάδα,
σόρ-α = η αδελφή,
βάκ-α = η αγελάδα,
μπουνέλ-ιλι = τα πιρούνια
κουμνάτ-ιλι = οι κουνιάδες
σουραέρ -λι = οι αδελφές
βαέτσ-λι = οι αγελάδες
Ουδέτερα: Καταχωρούνται ως αρσενικά στον ενικό αριθμό και ως θηλυκά στον πληθυντικό
νέλου-νέλουλου = το δαχτυλίδι,
τζέρου - τζέρλου = το ματόκλαδο,
νεάλιλι = τα δαχτυλίδια
τζέρλι = τα ματόκλαδα
Αόριστο άρθρο
ούνου = ένας (για τα αρσενικά), ούνα = μία (για τα θηλυκά) π.χ.
ούνου λούπου ατζιουνάτου = ένας λύκος πεινασμένος,ούνου φτσσιόρου σ’ αγκουντί = ένα παιδί χτυπήθηκε,
ούνα μουάσσι τζιτσεά = μια γριά έλεγε,
ούνα μάτσα ινττραέ τού κάσα = μια γάτα μπήκε στο σπίτι
Εμπρόθετο άρθρο
λα = προς το, δηλώνει κατεύθυνση (la = pros to)
μι ντούκου λα μούνττι = πηγαίνω στο βουνό
του = εις το, δηλώνει τον τόπο όπου βρίσκομαι (tu = is to)
έσκου τού μούνττι = είμαι στο βουνό
Το άρθρο στα κύρια ονόματα προσώπων
Ονομαστική Πτώση
Θηλυκά (θeamini): Όλα έχουν το άρθρο (-α) στο τέλος, όπως και τα άλλα ουσιαστικά π.χ.Ρίνκα, Ρίνκα = η Κατερίνα,
Λένκα, Λένκα = η Ελένη,
ιά ου, Ρίνκα = νάτη, η Κατερίνα
Λένκα βίνι = η Ελένη ήρθε
Αρσενικά (maskuri): Δεν παίρνουν άρθρο στην ονομαστική πλην σπανίων περιπτώσεων π.χ.
Κόλι ή Κόλα = ο Νικόλαος,
Μήτρα = ο Δημήτριος,
Πέτρι = ο Πέτρος
λάλι Κόλα = ο θείος Νικόλας
Μήτρα βόι = το Δημήτρη θέλω
λάλι Πέτρι = ο θείος Πέτρος
Γενική πτώση
Σε όλα τα Ονόματα Προσώπων στη Γενική Πτώση, το άρθρο μπαίνει στην αρχή ολόκληρο. π.χ.
Θηλυκά: αλί- (ali)Τάνα = η Σουλτάνα
Σαββέτα = η Σαββέτα
αλί Τάνι = της Σουλτάνας
αλί Σαββέτα = της Σαββέτας
Αρσενικά: άλ- (al)
Γκόγκα = ο Γιώργος
Πέτρι = ο Πέτρος
Χάλτσιουλου = ο Μιχάλης
Νίκουλου = ο Νίκος
άλ Γκόγκα = του Γιώργου
άλ Πέτρι = του Πέτρου
άλ Χάλτσιου = του Μιχάλη
άλ Νίκου = του Νίκου
Φράσεις:
κάσα ιάστι αλί Πίχα = το σπίτι είναι της Πολυξένης,
λλι ντεάντιρι σσι αλ Χάλτσιου = έδωσαν και στο (του) Μιχάλη,
άντου φουστάνεα αλί Ρίνκα = φέρε το φόρεμα της Κατερίνας,