Θέμα :Γκάτσος, Νίκος, 1911-1992--Μεταφράσεις στα αγγλικά
Βρέθηκαν 6 αποτελέσματα[What is there to say ? the virgins are stooping…] = (Τι μπορείς να πεις ; γερνούν οι παρθένες…) / [Ν. Γκάτσος] ; μετάφραση D. Connolly
Τίτλος:
[What is there to say ? the virgins are stooping…] = (Τι μπορείς να πεις ; γερνούν οι παρθένες…) / [Ν. Γκάτσος] ; μετάφραση D. Connolly
Συγγραφείς:
Φυσική Περιγραφή:
σ. 59
Περιέχεται στο:
Σημειώσεις:
[σ. σ. από το ποίημα του Ν. Γκάτσου]
Θέματα:
Persephone nightmare = (Ο εφιάλτης της Περσεφόνης) / [Ν. Γκάτσος] ; απόδοση στα αγγλικά D. Connolly
Τίτλος:
Persephone nightmare = (Ο εφιάλτης της Περσεφόνης) / [Ν. Γκάτσος] ; απόδοση στα αγγλικά D. Connolly
Συγγραφείς:
Φυσική Περιγραφή:
σ. 66
Περιέχεται στο:
Σημειώσεις:
The Charioteer, τευχ. 36 -- [σ. σ. το ποίημα του Ν. Γκάτσου]
Θέματα:
Madwoman of the moon = (Η τρελή του φεγγαριού) / [Ν. Γκάτσος] ; απόδοση στα ελληνικά D. Connolly
Τίτλος:
Madwoman of the moon = (Η τρελή του φεγγαριού) / [Ν. Γκάτσος] ; απόδοση στα ελληνικά D. Connolly
Συγγραφείς:
Φυσική Περιγραφή:
σ. 116
Περιέχεται στο:
Σημειώσεις:
The Charioteer, τευχ. 36 -- [σ. σ. το ποίημα του Ν. Γκάτσου]
Θέματα:
A Spanish rhapsody = (Ισπανική ραψωδία) (από το Δανείστε τα μετάξια στον άνεμο) / [Ν. Γκάτσος] ; μετάφραση του D. Connolly
Τίτλος:
A Spanish rhapsody = (Ισπανική ραψωδία) (από το Δανείστε τα μετάξια στον άνεμο) / [Ν. Γκάτσος] ; μετάφραση του D. Connolly
Συγγραφείς:
Φυσική Περιγραφή:
σ. 143
Περιέχεται στο:
Σημειώσεις:
[σ. σ. το ποίημα του Ν. Γκάτσου]
Θέματα: