Το Χρονικόν του Μορέως
Συγγραφέας: Ανώνυμος
Το ανώνυμο Χρονικόν του Μορέως, έργο του 14ου αιώνα, αποτελεί έμμετρη εξιστόρηση, εκ μέρους εξελληνισμένου δυτικού, της κατάκτησης της Πελοποννήσου από τους Φράγκους. Στους περίπου 9.000 ανομοιοκατάληκτους, δύσκαμπτους, δεκαπεντασύλλαβους στίχους του παρουσιάζονται, με ανθελληνική οπτική, τα γεγονότα από την Α΄ Σταυροφορία μέχρι το 1292. Σώζεται, εκτός από τα ελληνικά χειρόγραφα, και σε τρεις ξενόγλωσσες παραλλαγές.
Πέτρος Καλονάρος (επιμ.), Το χρονικόν του Μορέως: Το Ελληνικόν κείμενο κατά τον κώδικα της Κοπεγχάγης μετά συμπληρώσεων και παραλλαγών εκ του Παρισινού, εισαγ. Ρένος Αποστολίδης, Εκάτη, [Αθήνα 1990].
Εισαγωγή
Το ανώνυμο Χρονικόν του Μορέως, έργο του 14ου αιώνα, αποτελεί έμμετρη εξιστόρηση, εκ μέρους εξελληνισμένου δυτικού, της κατάκτησης της Πελοποννήσου από τους Φράγκους και της ίδρυσης του Πριγκιπάτου της Αχαΐας. Στους παραπάνω από 9.000 ανομοιοκατάληκτους, δύσκαμπτους, δεκαπεντασύλλαβους στίχους του παρουσιάζεται, συχνά από ανθελληνική σκοπιά, η Φραγκοκρατία στην Πελοπόννησο μετά τη Δ΄ Σταυροφορία.
Το έργο σώζεται σε αρκετά ελληνικά χειρόγραφα (σημαντικότερα εκ των οποίων ο Hanviensis 57 (Κοπεγχάγη) και ο Parisinus graecus 2898) και σε τρεις ξενόγλωσσες παραλλαγές (αραγονική, γαλλική και ιταλική). H έρευνα δεν έχει ακόμα αποφανθεί για το αν προηγήθηκε το ελληνικό κείμενο (που είναι και το μόνο έμμετρο) και ακολούθησαν τα υπόλοιπα ή το ελληνικό βασίζεται σε κάποιο από αυτά ή σε απώτερο, χαμένο σήμερα, πρότυπο. Η πρώτη έντυπη έκδοση της ελληνικής παραλλαγής (βάσει του παρισινού κώδικα) εκδόθηκε αρκετά όψιμα, στα 1840, από τον Jean A. Buchon, ο οποίος πέντε χρόνια αργότερα (1845) εξέδωσε και το κείμενο της Κοπεγχάγης. Ακολούθησε η έκδοση του John Schmitt, το 1889, στην οποία βασίστηκε αυτή του Πέτρου Καλονάρου του 1940 –από την ανατύπωση αυτής της έκδοσης (1990) αντλούνται τα ανθολογούμενα αποσπάσματα–, ενώ μια νέα έκδοση του Χρονικού παραμένει ζητούμενο της έρευνας.
Το έργο χωρίζεται σε δύο διακριτά κύρια μέρη: στο πρώτο περιγράφονται με συντομία τα γεγονότα από την Α΄ Σταυροφορία μέχρι και την ανακατάληψη της Κωνσταντινούπολης από τους Βυζαντινούς, μετά τη φραγκική άλωσή της στα 1204· το δεύτερο, κατά πολύ εκτενέστερο, περιλαμβάνει την περίοδο της Φραγκοκρατίας στην Πελοπόννησο, ιδιαίτερα κατά το διάστημα 1205 με 1292. Αναλυτικότερα: εκατό χρόνια μετά την Α΄ Σταυροφορία, κατά την οποία οι Φράγκοι φτάνουν στην Ιερουσαλήμ κι εξασφαλίζουν «του Χριστού τον τάφον», παίρνεται απόφαση για μια νέα Σταυροφορία (τη Δ΄), επικεφαλής της οποίας τίθεται ο Βονιφάτιος ο Μομφερρατικός. Οι σταυροφόροι εξασφαλίζουν τη βοήθεια της Βενετίας και συνάπτουν συμφωνία με τον εξόριστο Αλέξιο Βατάτζη, ο οποίος όμως όχι μόνο δεν τηρεί τις δεσμεύσεις του απέναντί τους, παρά το ότι τους χρωστά την αναρρίχησή του στον αυτοκρατορικό θρόνο, αλλά συναινεί στη δολοφονία τους. Η προκλητική στάση των Βυζαντινών καταλήγει στην άλωση της Πόλης (1204), τα ηνία της οποίας αναλαμβάνει τελικά ο Βαλδουίνος ο Α΄, ο πρώτος αυτοκράτορας της λεγόμενης λατινικής αυτοκρατορίας της Κωνσταντινούπολης, ενώ η Θεσσαλονίκη παραχωρείται στον Βονιφάτιο τον Μομφερρατικό. Τελικά, οι Βυζαντινοί, με αυτοκράτορα τον Μιχαήλ Η΄ τον Παλαιολόγο, ανακαταλαμβάνουν την Πόλη και οι Φράγκοι καταφεύγουν στον Μοριά (Πελοπόννησος). Στο δεύτερο μέρος, αφιερωμένο στη Φραγκοκρατία στην Πελοπόννησο, η αφήγηση, προσανατολισμένη κυρίως στα στρατιωτικά και πολιτικά γεγονότα, εκτείνεται χρονικά σε όλο σχεδόν τον 13ο αιώνα και αναφέρεται στην ίδρυση του Πριγκιπάτου της Αχαΐας από τον μισίρ Γουλιάμο Καμπανέση (Guillaume de Champlitte) και στη διακυβέρνησή του από διάφορους πρίγκιπες ή βαΐλους, οι σημαντικότεροι εκ των οποίων είναι: ο μισίρ Ντζεφρές Βιλαρτουή(ς) (Geoffroi I de Villehardouin), ο μισίρ Ντζεφρές Βιλαρτουή(ς) ο νέος (Geoffroi IΙ de Villehardouin), ο πρίγκιπας Γυλιάμος (Guillaume II de Villehardouin), η ντάμα Ζαμπέα (Isabelle de Villehardouin) και ο μισίρ Φλοράνς (Florent de Hainaut). Το μεγαλύτερο μέρος της αφήγησης (πάνω από 4.000 στίχοι) αφορά τη διακυβέρνηση του πρίγκιπα Γυλιάμου (από το 1246 ώς το 1278), για τον οποίο ο συγγραφέας φαίνεται να τρέφει ιδιαίτερη εκτίμηση, παρουσιάζοντάς τον ως το πρότυπο του ιδανικού ηγεμόνα.
Το Χρονικόν είναι γραμμένο σε γλώσσα δημώδη, με αρκετά αρχαϊκά στοιχεία και πλήθος λέξεις προερχόμενες από τη γαλλική. Παραμένει συζητήσιμο το αν πράγματι αντιπροσωπεύει την ομιλούμενη γλώσσα της εποχής στο Πριγκιπάτο της Αχαΐας ή αν πρόκειται για ένα ιδίωμα τεχνητό, οφειλόμενο περισσότερο στις γλωσσικές γνώσεις και ικανότητες του εξελληνισμένου φράγκου χρήστη του. Σε κάθε περίπτωση, το κείμενο παρέχει σημαντικότατες πληροφορίες σχετικά με το φεουδαρχικού τύπου γαλλικό σύστημα διακυβέρνησης του Πριγκιπάτου, τη διοικητική, στρατιωτική και οικονομική οργάνωσή του, καθώς και το εν χρήσει εθιμικό δίκαιο. Παράλληλα, αποτελεί μιας πρώτης τάξεως πηγή γεωγραφικών πληροφοριών τις οποίες ο συγγραφέας φαίνεται να γνωρίζει από πρώτο χέρι. Έτσι, παρά τις σχεδόν ανύπαρκτες λογοτεχνικές αρετές του, τη στρυφνή γλώσσα του και τη συχνά αναξιόπιστη αφήγηση χρονογραφικού τύπου, η σημασία του Χρονικού ως ιστορικού, γεωγραφικού και γλωσσικού μνημείου παραμένει ιδιαίτερη σημαντική.
Αποσπάσματα
Εισαγωγή (στ. 1340-1355)
Προηγείται συνοπτική περιγραφή των γεγονότων της Α΄ και Δ΄ Σταυροφορίας, της άλωσης της Κωνσταντινούπολης από τους Φράγκους (1204) και της ίδρυσης της λατινικής αυτοκρατορίας, καθώς και της ελληνικής αυτοκρατορίας της Νίκαιας. Ακολουθεί η εισαγωγή/πρόλογος στην κυρίως αφήγηση.
1340 | Ἐπεὶ ἂν εἶσαι γνωστικὸς, κ’ ἐξεύρεις τὰ σὲ γράφω, καὶ ἔγροικος εἰς τήν γραφήν, τὰ λέγω νὰ ἀπεικάζῃς, πρέπει νὰ ἐκατάλαβες τὸν πρόλογον ὅπου εἶπα εἰς τοῦ βιβλίου μου τὴν ἀρχὴν τὸ πῶς τὸ ἐκαταλέξα ὅτι δι’ ἀρχὴν θεμελίου εἶπα τὸ τῆς Συρίας, |
|
1345 | ὡσαύτως τῆς Ἀνατολῆς, ἔπειτα τῆς Πολέου, τὸ πῶς τοὺς τόπους ἐκεινοὺς ἐκέρδισαν οἱ Φράγκοι— ὅπως νὰ ἔλθω καὶ φέρω σε καὶ νὰ σὲ καταλέξω, τὸ πῶς οἱ Φράγκοι ἐκέρδισαν ὁμοίως καὶ τὸν Μορέαν. Κι ἂν ἔχῃς ὄρεξιν νὰ ἀκούῃς πρᾶξες καλῶν στρατιώτων, |
|
1350
| νὰ μάθῃς καὶ παιδεύεσαι, ἂ λάχῃ νὰ προκόψῃς. Εἰ μὲν ἐξεύρεις γράμματα, πιάσε ν’ ἀναγινώσκῃς· εἴ τε εἶσαι πάλι ἀγράμματος, κάθου σιμά μου, ἀφκράζου· κ’ ἐλπίζω, ἂν εἶσαι φρόνιμος, ὅτι νὰ διαφορήσῃς, ἐπεὶ πολλοὶ ἀπὸ ἀφήγησες ἐκείνων τῶν παλαίων, |
|
1355 |
|
- Palma il Giovane, Η άλωση της Κωνσταντινούπολης (1204), από το βιβλίο του Claude Lebédel, Les croisades, origines et consequences, Ouest France, 2006.
Πηγή: Wikimedia Commons
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Απόβαση των Φράγκων στον Μοριά (στ. 1398-1419)
Ο μισίρ Γυλιάμος αποφασίζει να εκστρατεύσει στον Μοριά. Ακολουθεί η απόβαση των Φράγκων στον Μοριά και η κατάληψη του κάστρου των Πατρών.
| Τὸν μάρτιον μῆναν ἤλθασιν κι ἀπέρασαν ἀπέκει, κ’ εἰς τὸν Μορέαν ἐφτάσασιν εἰς τοῦ μαΐου τὴν πρώτην· |
|
1400 | ἐκεῖσε ἀποσκάλωσαν στὴν Ἀχαΐαν τὸ λέγουν, ὅπου ἔνι ἐδῶθεν τῆς Πατροῦ κἄν δεκαπέντε μίλια· εὐθέως καστέλιν ἔχτισαν ὅλον μὲ τὰ πλιθάρια. Ἐτότε γὰρ ὅπου λαλῶ κ’ εἰς τὸν καιρὸν ἐκεῖνον ὁ τόπος ὅλος τοῦ Μορέως, ὅσος καὶ περιέχει |
|
1405 | τὸ λέγουν Πελοπόννεσον, οὕτως τὸν ὀνομάζουν, οὐδὲν εἶχεν καταπαντοῦ, μόνον δώδεκα κάστρη. Λοιπὸν ἀφότου ἐπέζεψαν ἐκεῖ εἰς τὴν Ἀχαΐαν, ἐξέβησαν τὰ ἄλογα ἀπ’ ἔσω ἐκ τὰ καράβια, κἄν δύο ἡμέρες ἐνέμειναν ἕως οὗ νὰ τὰ ἀναπάψουν. |
|
1410
| Κ’ ἐνταῦτα ἐκαβαλλίκεψαν, ἀπῆλθαν εἰς τὴν Πάτραν· τὸ κάστρον ἐτριγύρισαν, ὡσαύτως καὶ τὴν χώραν, τὰ τριπουτσέτα ἐστήσασιν γύρω καταπαντόθεν, τοὺς τζαγρατόρους ἔβαλαν, τὸν πόλεμον ἀρχάσαν· κι ἀπὸ τοῦ πλήθους τοῦ λαοῦ καὶ τοῦ θαρσέου πολέμου, |
|
1415 | ἀπὸ τοῦ πρώτου ἐσέβησαν στὴν χώραν τὴν ἀπ’ ἔξω. Κι’ ἀφῶν τὴν χώραν ἀπήρασιν, ἐκεῖνοι γὰρ τοῦ κάστρου καὶ εὐθέως ἐσυμβιβάστησαν, τὸ κάστρον ἐπαρεδῶκαν μετὰ συνθήκας κι ἀφορμὴν νὰ ἔχουσιν τὰ ἐδικά τους, ὁ κατὰ εἷς τὸ ὁσπίτι του ὁμοίως καὶ τὸ ἐδικόν του. |
|
- Χάρτης του Μοριά, ξυλογραφία του Girolamo Porro στο βιβλίο του Tommaso Porcacchi, L’ isole più famose del mondo, 1576, σ. 101.
Πηγή: Paralos Gallery
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Η συμπεθερία του Ρομπέρτου με τον μισίρ Τζεφρέ (στ. 2568-2610)
Προηγείται η περιγραφή της σταδιακής κατάκτησης του Μοριά από τους Φράγκους, των μεταξύ τους διενέξεων και των σχέσεων με τη λατινική αυτοκρατορία της Κωνσταντινούπολης. Ακολουθεί η διήγηση της «συμπεθερίας» ανάμεσα στον Ρομπέρτο και τον μισίρ (Ν)Τζεφρ(ο)έ.
| Ἀκούσων ταῦτα ὁ βασιλεὺς ἐκεῖνος ὁ Ρομπέρτος, οὐδὲν ἠθέλησε ποσῶς ἀπόκρισιν νὰ στρέψῃ |
|
2570 | ἕως οὗ νὰ ἐπάρῃ γὰρ βουλὴν μετὰ τοὺς ἐδικούς του. Κράζει τοὺς κεφαλᾶδες του τοὺς πρώτους τῆς βουλῆς του. λεπτῶς τοὺς ἀφηγήσατο καὶ τὰς γραφὰς τοὺς δείχνει, τὸ ὅ,τι τοῦ ἐμήνα ὁ μισὶρ Ντζεφρὲς ἐκεῖνος τοῦ Μορέως. Πολλὰ γὰρ ἐσυντύχασι, τὴν πρᾶξιν ἐσιδῆραν |
|
2575 | οἱ κεφαλᾶδες ἑνομοῦ μετὰ τὸν βασιλέα. Ἐνταῦτα οἱ φρονιμώτεροι εἶπαν κ’ ἐσυμβουλέψαν, ὅτι, ἀφότου λέγει ὑπόσχεται ὀ ἀφέντης τοῦ Μορέως νὰ γένῃ λίζιος ἄνθρωπος τοῦ βασιλέως τῆς Πόλης, τὸν τόπον του νὰ ὑποκρατῇ ἀπὸ τὸν βασιλέα, |
|
2580 | νὰ ἐσμίξουν μὲ τὸν βασιλέα, ὁμοῦ νὰ πολεμήσουν ὅλους τοὺς ἀντιδίκους τους ἔνθα κι ἂν τοὺς εὑροῦσιν, ἀρκεῖ καὶ σώζει νὰ γενῇ εἰρήνη καὶ φιλία ἀνάμεσα γὰρ εἰς τοὺς δύο ἀφέντες τῆς Ρωμανίας· ἐπεὶ ἦτο ἐπιδεξιώτερον αὐτὴ ἡ συμπεθερία, |
|
2585
| παρὰ εἰς τὸν ρῆγαν ντὲ Ραγγιοῦν ὅπου ἔνι οὕτως μακρέα· ἀφότου γὰρ δουλώνεται καὶ πρὸς τὸν βασιλέα, τὸν τόπον, ὅπου ἐκέρδισεν, νὰ τὸν κρατῇ ἀπ’ αὖτον. Ἐνταῦτα ἐγίνη ἀπόκρισις πρὸς τὸν μισὶρ Ντζεφρόε ὅτι νὰ ἐσμίξουν στὴν Βλαχίαν, ἕνωσιν νὰ ποιήσουν, |
|
2590 | κ’ ἐκεῖ νὰ κατορθώσουσιν νὰ ἔχουν νὰ διορθώσουν. Ἐνταῦτα ἦλθεν ὁ βασιλεὺς στὸ κάστρον τῆς Λαρίσσου, κ’ ἐκεῖνος ὁ μισὶρ Ντζεφρὲς ὁ ἀφέντης τοῦ Μορέως, ἀπὸ τὴν Θήβα ἐδιάβηκεν κ’ ἐπῆρε καὶ μετ’ αὖτον ἐκεῖνον, ὅπου ἀφέντευεν ἐτότε τὴν Ἀθήναν, |
|
2595 | μέγαν κύρην τὸν ἔλεγαν, ἀπ’ αὖτον γὰρ ἐκράτει τὸν τόπον καὶ τὴν ἀφεντίαν ποῦ εἶχε στὴν Ρωμανίαν, κὶ ὅλους τοὺς φλαμουραρίους, ὅπου ἦσαν στὸν Μορέαν. Ὁλοι μὲ αὐτὸν ἐδιάβησαν ἐκεῖσε στὴν Βλαχίαν, στὴν Λάρισσον ἑνώθησαν μετὰ τὸν βασιλέα. |
|
2600 | Χαρὲς μεγάλες ἔποικαν ἀφότου γὰρ ἐσμίξαν, καὶ μετ’ ἐκεῖνες τὲς χαρὲς ἀμφότεροι ἐσυντύχαν καὶ εἶπαν κ’ ἐδιόρθωσαν ἐτοῦτα ὅπου σὲ γράφω. Πρῶτα τοῦ ἔδωκε ὁ βασιλεὺς διὰ δωρεὰν καὶ προίκιον ὅλην τὴν Δωδεκάνησον, νὰ τὴν κρατῇ ἀπ’ αὖτον· |
|
2605 | δεύτερον τὸν ἐτίμησε πρίγκιπα νὰ τὸν λέγουν· τρίτον μέγαν δεμέστικον ὅλης τῆς Ρωμανίας· καὶ τέταρτον νὰ πολεμῇ στὸν τόπον, ὅπου ἐκράτει, τὸ χαραγεῖο τῶν τορνεσίων, ὁμοίως τῶν δηνερίων. Ἄνθρωπος λίζιος ἐγίνετον τοῦ βασιλέως ἐνταῦτα, |
|
2610 | τὸν τόπον ὅπου ἀφέντευεν νὰ τὸν κρατῇ ἀπὸ ἐκεῖνον. |
|
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Η συμφωνία μεταξύ Γυλιάμου και Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγου (στ. 4201-4342)
Στους στίχους που μεσολαβούν μεταξύ των δύο αποσπασμάτων, γίνεται αναφορά στην πολιτεία του πρίγκιπα Τζεφρέ και στην επέκταση των κτήσεών του στον Μοριά. Μετά τον θάνατό του, την εξουσία αναλαμβάνει ο Γυλιάμος, ο οποίος κατακτά τη Μονεμβασιά και κτίζει ή/και ανακατασκευάζει μια σειρά κάστρα, υποτάσσει τον μέγα κύρη Αθηνών, συμμαχεί με τον δεσπότη της Ηπείρου, αφού παντρευτεί την κόρη του, και παίρνει μέρος στη μάχη της Πελαγονίας, όπου πιάνεται αιχμάλωτος του αυτοκράτορα Μιχαήλ Η΄ Παλαιολόγου. Στο απόσπασμα που ακολουθεί, περιγράφεται η ομηρία του, η λύση της και η σύναψη συμφωνίας με τον αυτοκράτορα.
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Η άφιξη του Ρούσου ντε Σουλή στον Μοριά (στ. 7858-7905)
Στους στίχους που παραλείπονται, ο πρίγκιπας Τζεφρές απελευθερώνεται και επιστρέφει στον Μοριά, όπου οι συγκρούσεις με τους Έλληνες ξαναρχίζουν. Γίνεται περιγραφή πολλών μαχών· επίσης, αναφορά στις διαμάχες ανάμεσα στον αυτοκράτορα Φρειδερίκο και τον βασιλιά Μαμφρέδο και την παπική εξουσία. Στέψη του Κάρολου του Ανδεγαβικού, βασιλιά των Δύο Σικελιών, ο οποίος καταφέρνει να αποκτήσει την επικυριαρχία του Μοριά, τον οποίο, μετά τον θάνατο του πρίγκιπα Γυλιάμου, διοικεί με απεσταλμένους του. Στο απόσπασμα που ακολουθεί, περιγράφεται η άφιξη στον Μοριά του μπάιλου Ρούσου ντε Σουλή, ο οποίος είναι απεσταλμένος του Καρόλου, και η περιγραφή του εθιμικού δικαίου του φραγκοκρατούμενου Μοριά.
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Ο μισίρ Φλοράνς στον Μοριά (στ. 8663-8686)
Οι στίχοι που παραλείπονται αναφέρονται στους δούκες των Αθηνών και στη διακυβέρνηση του Μοριά από τους εκάστοτε απεσταλμένους. Η Ισαβέλα, κόρη του πρίγκιπα Γυλιάμου, παντρεύεται τον μισίρ Φλοράνς, ο οποίος γίνεται έτσι πρίγκιπας Μορέως. Ακολουθεί η περιγραφή της κατάστασης στην οποία βρήκε τον Μοριά ο μισίρ Φλοράνς και η εκ μέρους του πρόταση προς τον βυζαντινό αυτοκράτορα για σύναψη ειρήνης.
| Ηὗρεν γὰρ ὁ πρίγκιπας τὸν δεμοσιακὸν τόπον ἐξηλειμμένον παντελῶς ἀπὸ τοὺς ρογατόρους |
|
8665
| καὶ τοῦ ρηγὸς τὲς ἐξουσίες ὅπου τὸν ἐρημῶσαν. Βουλὴν ἐζήτησεν ὁλῶν τὸ πῶς νὰ ἔχῃ πράξει, καὶ ὅλοι οἱ φρονιμώτεροι εἶπαν κ’ ἐσυμβουλέψαν, ὅτι ἂν θέλῃ νὰ κρατῇ μάχην μὲ τοὺς Ρωμαίους, ἀκόμη καὶ χειρότερα θέλει ἀπορήσει ὁ τόπος· |
|
8670
| ἀλλὰ ἂν θέλῃ βούλεται τὸν τόπον ἀναστήσει, ἀγάπη ἂς ποιήσῃ μετ’ αὐτοὺς εἰρηνικήν, στερέαν, νὰ ὀμόσῃ μὲ τὸν βασιλέα νὰ στήκῃ πάντα ἡ ἀγάπη. Ἐν τούτῳ ἐδόθη ἡ βουλὴ κ’ ἐστέρξανέ το ὅλοι, κι ἀπέστειλεν ὁ πρίγκιπας μαντατοφόρους δύο |
|
8675 | στὴν περιεχοῦσαν κεφαλὴν ὅπου ἦτον στὸν Μορέαν ἐτότε γὰρ τοῦ βασιλέως ἐκεῖνες τὲς ἡμέρες, παραδηλῶντα, λέγοντα τὸ πῶς ἦλθεν ἐνταῦτα ὁ ἀφέντης πρίγκιπας Μορέως, ’ς ὅσον κρατοῦν οἱ Φράγκοι κ’ ηὗρεν τὸν τόπον ἔρημον, τελείως ἐξηλειμμένον. |
|
8680 | Κ’ ἐρώτησε καὶ εἶπαν του ὅτι ἐκ τῆς μάχης ἦτον, ὅπου εἶχεν γὰρ ὁ βασιλέας μετὰ τὸ πριγκιπᾶτο· ἐπεὶ τῆς μάχης τὰ ἔργατα ἐτοῦτα προξενοῦσιν· τοὺς τόπους τοὺς καλλιώτερους ὅπου εἶναι ἀπὸ τὸν κόσμον, ἡ μάχη γὰρ τοὺς καταλεῖ, τελείως τοὺς ἐρημάζει. |
|
8685 | Λοιπόν, ἂν θέλῃ, ὀρέγεται νὰ ποιήσουσιν ἀγάπην, νὰ τοῦ μηνύσῃ ἀπόκρισιν, νὰ μάθῃ τὴν βουλήν του. |
|
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Σύναψη ειρήνης μεταξύ Φράγκων και Ελλήνων (στ. 8764-8781)
Ο βυζαντινός αυτοκράτορας συναινεί στην πρόταση του μισίρ Φλοράνς για σύναψη ειρήνης. Μετά τις διαβουλεύσεις, η συμφωνία υπογράφεται στην Ανδραβίδα. Ακολουθεί η αποστολή στην Κωνσταντινούπολη, όπου ο αυτοκράτορας «χρυσοβουλώνει» τη συμφωνία, επικυρώνοντας έτσι τη σύναψη της ειρήνης μεταξύ Φράγκων και Ελλήνων.
- Μικρογραφία από χρυσόβουλο λόγο του αυτοκράτορα Ανδρόνικου Β΄ Παλαιολόγου προς τον μητροπολίτη Μονεμβασίας Νικόλαο. Απεικονίζεται ο αυτοκράτορας (στα αριστερά) που παραδίδει το χρυσόβουλο στον Χριστό.
Πηγή: Βυζαντινό και Χριστιανικό Μουσείο
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Βιβλιογραφία
- Aerts 1999
- Willem Joan Aerts, «The Chronicle of the Morea as a Mirror of a Crusaders’ State at Work», East and West in the Crusader States. Context, Contacts, Confrontations, τ. 2, επιμ. K. Ciggaar & A. Davids & H. Teule, Peeters, Leuven 1999, σ. 153-175.
- Aerts & Hokwerda 2002
- Willem Joan Aerts & Hero Hokwerda, Lexicon on the Chronicle of Morea, Forsten, Groningen 2002.
- di Benedetto Zimbone 1979
- Anna di Benedetto Zimbone, «Su un punto controverso della Cronaca di Morea (vv. 7581 ss.)», Siculorum Gymnasium 32 (1979), σ. 609-625.
- Jacoby 1968
- David Jacoby, «Quelques considérations sur les versions de la “Chronique de Morée”», Journal des savants, τ. 3, τχ. 1 (Ιούλ.-Σεπτ. 1968), σ. 133-189.
- Jeffreys 1973
- Michael Jeffreys, «Formulas in the Chronicle of the Morea», Dumbarton Oaks Papers 27 (1973), σ. 165-195.
- Jeffreys 1975
- Michael Jeffreys, «The Chronicle of the Morea: Priority of the Greek version», Byzantinische Zeitschrift, τ. 68, τχ. 2 (1975), σ. 304-350.
- Jeffreys 1987
- Michael Jeffreys, «Η γλώσσα του Χρονικού του Μορέως. Γλώσσα μιας προφορικής παράδοσης;», Neograeca Medii Aevi I. Text und Ausgabe, επιμ. Hans Eideneier, Romiosini, Κολωνία 1987, σ. 139-163.
- Καλονάρος 1990
- Πέτρος Π. Καλονάρος (επιμ.), Το χρονικόν του Μορέως: Το Ελληνικόν κείμενο κατά τον κώδικα της Κοπεγχάγης μετά συμπληρώσεων και παραλλαγών εκ του Παρισινού, εισαγ. Ρένος Αποστολίδης, Εκάτη, [Αθήνα 1990] (1940).
- Κεχαγιόγλου 1974
- Γιώργος Κεχαγιόγλου, «Δυσκολίες στο κείμενο του Χρονικού του Μορέως», Ελληνικά, τ. 27, τχ. 2 (1974), σ. 254-267.
- Κεχαγιόγλου 1975
- Γιώργος Κεχαγιόγλου, «Συμπληρωματικά για το Χρονικόν του Μορέως», Ελληνικά, τ. 28, τχ. 2 (1975), σ. 420-425.
- Lurier 1964
- Harold E. Lurier (επιμ.), Crusaders as Conquerors: the Chronicle of Morea, Columbia University Press, Νέα Υόρκη 1964.
- Μπούτσικας 1995
- Ανδρέας Δ. Μπούτσικας, Παρατηρήσεις στο «Χρονικόν του Μορέως», χ.ε.ο., Αθήνα 1995.
- Shawcross 2009
- Clare Teresa Shawcross, The Chronicle of Morea, Historiography in Crusader Greece, Oxford University Press, Οξφόρδη 2009.
- Spadaro 1959
- Giuseppe Spadaro, «Studi introduttivi alla Cronaca di Morea», Siculorum Gymnasium 12 (1959), σ. 125-152.
- Spadaro 1960
- Giuseppe Spadaro, «Studi introduttivi alla Cronaca di Morea», Siculorum Gymnasium 13 (1960), σ. 133-176.
- Spadaro 1961
- Giuseppe Spadaro, «Studi introduttivi alla Cronaca di Morea», Siculorum Gymnasium 14 (1961), σ. 1-70.
Ετικετες Αναζητησης
Λογοτεχνικό Είδος
Ιστοριογραφία και ΧρονικογραφίαΛογοτεχνικό Γένος
Ποίηση
Κατάλογος Έργων
- Αισώπου Μύθοι
- Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης
- Άνθη ευλαβείας
- Άνθος των χαρίτων
- Απόκοπος
- Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης
- Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη
- Βαρλαάμ και Ιωάσαφ
- Βασιλεύς ο Ροδολίνος
- Βίοι αγίων
- Διγενής Ακρίτης
- Διήγησις Βελισαρίου
- Διήγησις εξαίρετος Βελθάνδρου του Ρωμαίου
- Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης
- Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης
- Διήγησις Ιεροθέου Αββατίου
- Διήγησις και οπτασία ωφέλιμος ορθοδόξου τινός Δημητρίου
- Διήγησις του Αχιλλέως
- Διήγησις του Πωρικολόγου
- Διήγησις του Ρεμπελιού των Ποπολάρων
- Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου, η ποία λέγεται Κρόνικα, τουτέστιν Χρονικόν
- Ερωτικόν ενύπνιον
- Ερωτόκριτος
- Ερωτοπαίγνια
- Ερωφίλη
- Η Βοσκοπούλα
- Η Θυσία του Αβραάμ
- Η Καινή Διαθήκη
- Η Κοσμογέννησις
- Η Φυλλάδα του Μεγαλέξαντρου
- Θησαυρός
- Θρήνος εις τα Πάθη και την Σταύρωσιν του Κυρίου και Θεού και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού
- Θρήνος της Θεοτόκου
- Θρήνος της Κρήτης
- Θρήνος της Κωνσταντινούπολης
- Ιατροσόφια
- Ιστορία και όνειρο
- Ιστορία του Ταγιαπιέρα
- Κατζούρμπος
- Κλίνη Σολομώντος
- Λαϊκές αφηγήσεις
- Λεηλασία της Παροικιάς της Πάρου
- Λόγοι διδακτικοί του πατρός προς τον υιόν
- Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας
- Μεγάλον θανατικόν από πανόκλα
- Ο Βίος του Αισώπου
- Ο Έπαινος των γυναικών
- Ο Κρητικός Πόλεμος
- Ο Οψαρολόγος
- Ο Χρονογράφος
- Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων
- Παλαιά τε και Νέα Διαθήκη
- Πανουργίαι υψηλόταται του Μπερτόλδου
- Πανώρια
- Πένθος θανάτου, ζωής μάταιον και προς Θεόν επιστροφή
- Περί ηρώων, στρατηγών, φιλοσόφων, αγίων και άλλων ονομαστών ανθρώπων, οπού εβγήκασιν από το νησί της Κύπρου
- Περί της ξενιτείας
- Πόλεμος της Τρωάδος
- Πτωχοπρόδρομος
- Ριμάδα κόρης και νιου
- Ρίμες αγάπης (Κυπριακά ερωτικά)
- Σιντίπας
- Σπανέας
- Σπανός
- Στάθης
- Στεφανίτης και Ιχνηλάτης
- Στίχοι γραμματικού Μιχαήλ του Γλυκά ούς έγραψε καθ΄ ον κατεσχέθη καιρόν εκ προσαγγελίας χαιρεκάκου τινός
- Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου
- Το κατά Καλλίμαχον και Χρυσορρόην ερωτικόν διήγημα
- Το Χρονικόν του Μορέως
- Φορτουνάτος
- Φυσιολόγος
- Χρονικό του Γαλαξειδιού
- Χρονικό του μοναστηριού του Αγίου Θεοδώρου Κυθήρων
- Χρονικό των Σερρών
- Χρονικόν