Διήγησις Βελισαρίου
Συγγραφέας: Ανώνυμος
Η Ιστορία του Βελισαρίου είναι μία έμμετρη ηθικοδιδακτική μυθιστορία του 14ου αιώνα. Η υπόθεση του έργου αφορά τον θρυλικό στρατηγό του Ιουστινιανού, Βελισάριο, ο οποίος πέφτει θύμα του φθόνου της αριστοκρατίας εξαιτίας των λαμπρών κατορθωμάτων του και της αγάπης που του δείχνει ο λαός.
Wim F. Bakker & Arnold F. Van Gemert (επιμ.), Ιστορία του Βελισαρίου [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 6], ΜΙΕΤ, Αθήνα 2007.
Εισαγωγή
Η Ιστορία του Βελισαρίου ή Διήγησις Βελισαρίου ή Βελισαριάδα είναι μία κατά βάση ηθικοδιδακτική, παραινετική έμμετρη μυθιστορία. Ειδολογικά βρίσκεται ανάμεσα στον διδακτικό μύθο και το μυθιστόρημα, κατά το πρότυπο του Πτωχολέοντος, και απέχει πολύ από το έπος. Κεντρικά θέματα του έργου είναι οι αλλαγές της τύχης και πώς αυτές καθορίζουν τη μοίρα των ανθρώπων, κατά το γνωστό μοτίβο «sic transit gloria mundi» (λατ. = «έτσι περνάει η δόξα του κόσμου»), αλλά και ο φθόνος που μπορεί να οδηγήσει στην καταστροφή ακόμα και τους πιο ισχυρούς.
Η υπόθεση της Ιστορίας περιστρέφεται γύρω από τα λαμπρά κατορθώματα του μεγάλου στρατηγού του Βυζαντίου, Βελισάριου, και την άδικη τιμωρία του. Ο Ιουστινιανός επιφορτίζει τον Βελισάριο με ένα δύσκολο οικοδομικό έργο, το οποίο ο τελευταίος ολοκληρώνει ταχύτατα με μεγάλη επιτυχία. Όμως, η ταπεινή καταγωγή του Βελισάριου, η αγάπη του λαού προς το πρόσωπό του και η αυτοκρατορική εύνοια προκαλούν τον φθόνο των ευγενών, οι οποίοι τον διαβάλλουν και τον κατηγορούν για σφετερισμό του θρόνου. Ο αυτοκράτορας διστάζει να τιμωρήσει τόσο σκληρά τον Βελισάριο, γι’ αυτό τον τυφλώνει προσωρινά με την επίδεση ενός μαντηλιού και τον φυλακίζει. Όταν η αυτοκρατορία απειλείται από εξωτερικούς εισβολείς, ο Βελισάριος απελευθερώνεται, μετά από απαίτηση του λαού, και αναλαμβάνει την αρχηγία του στρατού με νικηφόρα έκβαση, καθώς κυριεύει ακόμα και την Αγγλία. Παρ’ όλα αυτά, τη θριαμβευτική υποδοχή του στη Βασιλεύουσα ακολουθεί νέος κύκλος δυσφημίσεων και συκοφαντιών από τους άρχοντες, οι οποίοι πείθουν τον αυτοκράτορα για την απιστία του στρατηγού. Ο Βελισάριος τυφλώνεται κρυφά για να αποφευχθούν οι αντιδράσεις του λαού, αλλά η είδηση γίνεται γνωστή και το πλήθος ξεσπά σε θρήνους για τον άλλοτε θριαμβευτή που τώρα πλέον ζει ως επαίτης. Η επόμενη εχθρική εισβολή αντιμετωπίζεται με επιτυχία από τον γιο του Βελισάριου Αλέξιο, και όταν οι νικημένοι Πέρσες έρχονται να προσφέρουν δώρα στον αυτοκράτορα, ζητούν να δουν τον Βελισάριο για να επιβεβαιώσουν τις φήμες περί της τύφλωσής του. Ο Βελισάριος εμφανίζεται ως ζητιάνος στο παλάτι και διεκτραγωδεί τα πάθη του, ενώ οι εχθροί του Βυζαντίου χαίρονται που αφοπλίστηκε ένας τόσο ισχυρός αντίπαλος. Στον διδακτικό επίλογο ο αφηγητής προφητεύει την παρακμή της αυτοκρατορίας λόγω της διχόνοιας και του φθόνου μεταξύ των Ρωμαίων, αλλά και την επικράτηση των Τούρκων στον κόσμο λόγω της πειθαρχίας και της πίστης τους.
Το έργο σώζεται σε τέσσερις διασκευές : η παλαιότερη, γνωστή ως Διήγησις ωραιοτάτη του θαυμαστού εκείνου ανδρός του λεγομένου Βελισαρίου, την οποία ανθολογούμε εδώ, εκτείνεται σε 579 στίχους και αντιπροσωπεύεται από δύο χειρόγραφα με κοινό πρότυπο, τα Neap. gr. III B 27 (Ν) και Vind. Theol. gr. 244 (V)· αν και με αρκετά λάθη, η διασκευή αυτή θεωρείται από τους W. F. Bakker και A. F. van Gemert η παλαιότερη (μέσα 15ου αιώνα) και η πιο πιστή στο κοινό πρότυπο όλων των διασκευών. Μία ακόμη παραλλαγή έκτασης 392 στίχων (κείμενο κολοβό) σώζεται στο χειρόγραφο Neap. III C 28 και χρονολογείται στις αρχές του 16ου αιώνα. Η ομοιοκατάληκτη και εκτενέστερη διασκευή, γνωστή και ως Ριμάδα του Βελισαρίου, η οποία γνώρισε μεγάλη επιτυχία ως λαϊκό ανάγνωσμα ηθικοδιδακτικού χαρακτήρα, τυπώθηκε στη Βενετία για πρώτη φορά στα 1525/1526 και έκτοτε ξανατυπώθηκε έξι φορές, μέχρι την απότομη παύση των επανεκδόσεών της στα 1577. Η Ριμάδα χρονολογείται μετά το 1453 και πριν το 1490· ο διασκευαστής αύξησε τον αριθμό των στίχων από περίπου 630 σε 1000 και γενικά ακολουθεί αρχαϊστικές τάσεις. Τέλος, πρέπει να αναφερθεί η Ιστορική εξήγησις περί Βελισαρίου του Ρόδιου Εμμανουήλ Λιμενίτη (ή Γεωργιλλά ή Γεωργηλά, όπως ήταν παλιότερα γνωστός, ποιητή του Θανατικού της Ρόδου) σε 840 ανομοιοκατάληκτους στίχους· η διασκευή αυτή είναι λογιότερη, έχει τα περισσότερα δυτικά δάνεια και μάλλον πρόκειται για τη μεταγενέστερη (μετά το 1500) από τις τέσσερις υπάρχουσες παραλλαγές. Η αρχική, χαμένη πια, μορφή του έργου τοποθετείται στον 14ο αιώνα.
Ένα βασικό θέμα της έρευνας σε σχέση με τη Βελισαριάδα είναι ο βαθμός εξάρτησής της από την προφορική παράδοση. Το αρχέτυπο όλων των παραπάνω διασκευών ήταν πιθανότατα ένα διδακτικό ποίημα περίπου 330 στίχων, με κεντρικό ήρωα τον ταπεινής καταγωγής Βελισάριο, πολύ αγαπητό στον λαό και στον αυτοκράτορα, που όμως πέφτει θύμα του φθόνου των αρχόντων και, αντί να ανταμειφθεί για τα κατορθώματά του, τιμωρείται σκληρά· χρονολογείται δε γύρω στα 1395. Κατά τους Bakker και van Gemert, αφενός η λαϊκή καταγωγή του ήρωα, η δημοτικότητά του στα λαϊκά στρώματα, ο αντιαρχοντικός χαρακτήρας του έργου, η ομολογία του ποιητή στον στίχο του επιλόγου ότι είναι «ανεπρόκοπος, γραμμάτων απειράστως» (στ. 569), και αφετέρου η συχνή χρήση της φόρμουλας, η πληθώρα άμετρων στίχων και η μεικτή γλώσσα είναι στοιχεία που μπορούν να οδηγήσουν στο εύλογο, αλλά παραπλανητικό, συμπέρασμα ότι πρόκειται για ένα προφορικό ποίημα που καταγράφηκε σε μια ορισμένη στιγμή και στο εξής παραδόθηκε γραπτώς. Στην πραγματικότητα, σύμφωνα με τους E. και M. Jeffreys, όλα τα παραπάνω συνθέτουν ένα ύφος σαφέστατα έντεχνο αλλά το οποίο, χάρη στην γειτνίασή του με εκείνο της προφορικής ποίησης, εξασφάλιζε την επικοινωνία και τη διάδοση του έργου σε ένα ευρύτερο, όχι και τόσο μορφωμένο κοινό· επομένως, πρόκειται για συνειδητές επιλογές με βάση τους αποδέκτες του κειμένου. Έτσι, το πιθανότερο είναι ότι ο ποιητής του αρχετύπου της Βελισαριάδας ήταν εγγράμματος και μεταχειρίστηκε γραπτές πηγές (άλλωστε δηλώνει ότι «Ημείς δε βίβλοις έχομεν σοφών τε και ρητόρων», στ. 559), ενώ είχε καλή γνώση των τεχνικών της προφορικής σύνθεσης. Πιο συγκεκριμένα, πρέπει να γνώριζε το έργο του Προκόπιου, γραμματέα του Βελισάριου και ιστορικού, και έμμεσα τα έργα των Ιωάννη Τζέτζη και Κωνσταντίνου Μανασσή (Σύνοψις Χρονική).
Η γλώσσα των διασκευών δεν είναι άλλη από τη λεγόμενη «κοινή» των δημωδών κειμένων της περιόδου αυτής, με τη γνωστή συνύπαρξη αρχαϊστικών και νεότερων στοιχείων. Με εξαίρεση τη χρήση της αιτιατικής για το έμμεσο αντικείμενο (λέγω σε, λέγει τους άρχοντας), τα ιδιωματικά και τα διαλεκτικά στοιχεία είναι ελάχιστα και αμελητέα. Αυτή η απουσία σημαίνει ότι ο τόπος καταγωγής της Βελισαριάδας, όπως και των περισσότερων μυθιστοριών του 14ου και 15ου αιώνα, δεν μπορεί να προσδιοριστεί με ακρίβεια· οι E. και M. Jeffreys θεωρούν τις τελευταίες προϊόντα διάλυσης του ιστού της βυζαντινής κοινωνίας και τις τοποθετούν στην περιφέρεια του βυζαντινού κόσμου (Holton 1997, 257· E. & M. Jeffreys 1981). Ωστόσο, φαίνεται ότι η τοπογραφία της Κωνσταντινούπολης είναι γνωστή στους διασκευαστές· σε ό,τι αφορά τη Ριμάδα, πιθανός τόπος σύνθεσής της –όπως δείχνουν τα ομοιοκατάληκτα δίστιχά της– ήταν η Κρήτη, από όπου πιθανολογείται ότι πήρε ο Λιμενίτης το δικό του αντίγραφο και εμπνεύστηκε τη δική του παραλλαγή. Αναφορικά με το μέτρο, σε όλες τις διασκευές χρησιμοποιείται ο πολιτικός στίχος , που στη Ριμάδα είναι οργανωμένος σε ομοιοκατάληκτα δίστιχα, ενώ στις ανομοιοκατάληκτες παραλλαγές συναντάται σποραδικά η ομοιοκαταληξία.
Οι σχέσεις της Βελισαριάδας με την ιστορία και την ιστορική προσωπικότητα του Βελισάριου είναι αρκετά χαλαρές. Σίγουρα οι ταραγμένες σχέσεις Ιουστινιανού και Βελισάριου, οι φήμες ότι ο τελευταίος επέκτεινε τις κτήσεις του Βυζαντίου για να ανακηρυχθεί ο ίδιος αυτοκράτορας της Δύσης, η αυτοκρατορική δυσμένεια, ο παραγκωνισμός του από τη δημόσια ζωή, αλλά και η μετέπειτα επαναφορά του υπό την απειλή εχθρών, βρίσκονται πίσω από τον θρύλο που δημιουργήθηκε γύρω από το όνομα του στρατηγού. Αντίστοιχη ιστορική βάση έχει και η αγάπη του λαού προς τον ήρωα, η οποία συντέλεσε στην επιβίωση της ανάμνησης του Βελισάριου και των κατορθωμάτων του. Η δημοτικότητα του πρωταγωνιστή συνδυάζεται με το εύρημα της ταπεινής καταγωγής του, το οποίο ανήκει στον ποιητή της αρχικής Βελισαριάδας. Χάρη στα στοιχεία αυτά, διαμορφώνεται ο μοναδικός χαρακτήρας του έργου: αναδεικνύεται ο ρόλος του λαού της Κωνσταντινούπολης και στηλιτεύονται οι υστερόβουλοι ευγενείς που με τον φθόνο τους υπονομεύουν το μέλλον του Βυζαντίου. Οι διαφορές που εντοπίζονται ανάμεσα στην ιστορία και τη μυθοπλασία αφορούν ειδικότερες λεπτομέρειες: πρώτα-πρώτα, το έργο της επέκτασης της Πόλης δεν το ανέλαβε ο Βελισάριος, αλλά ο Κύρος επί Θεοδοσίου Β΄· ακόμη, η εκστρατεία του Βελισάριου στην Καρχηδόνα (Βανδαλικός πόλεμος) μεταπλάθεται σε εκστρατεία στην Εγγλιτέρα (Αγγλία), καθώς η τελευταία είναι μια καινούρια πολιτική δύναμη της εποχής. Ακόμη, η τιμωρία της τύφλωσης θα μπορούσε να έχει τις ρίζες της τόσο στον βίο του Συμβατίου, γαμπρού του αυτοκράτορα Μιχαήλ Γ΄, όσο και στην τύχη του Αλέξιου Φιλανθρωπηνού στις μέρες του Ανδρόνικου Β΄ Παλαιολόγου. Όμως, η λεπτομερής διερεύνηση της πιστότητας των ιστορικών πληροφοριών εντός του λογοτεχνικού κειμένου δεν ανήκει στα παρόντα ζητούμενα. Συνοψίζοντας, πάνω στον κύριο κορμό της ιστορίας του θρυλικού Βελισάριου προβάλλονται περιστατικά που αφορούν διάφορες προσωπικότητες που έζησαν στην Κωνσταντινούπολη από τον 5ο έως και τον 14ο αιώνα (E. & M. Jeffreys 1986, 531).
Αξίζει να γίνει ιδιαίτερη μνεία στην επιβίωση του θρύλου του Βελισάριου, κυρίως μέσω της μεγάλης διάδοσης της Ριμάδας περί Βελισαρίου, έως τη σημερινή εποχή. Ενδεικτικά αναφέρονται το μυθιστόρημα Bélisaire του Jean-François Marmontel (1767), το ποίημα Belisarius του Henry Wadsworth Longfellow (1875), το ιστορικό μυθιστόρημα Count Belisarius του Robert Graves (1938), το μυθιστόρημα Lest Darkness Falls του L. Sprague de Camp (1941), και η πιο πρόσφατη σειρά μυθιστορημάτων Belisarius Series (1998-2006, 6 τόμοι) των David Drake και Eric Flint. Αλλά ο μύθος του τυφλού στρατηγού ενέπνευσε και εικαστικούς καλλιτέχνες, όπως τον Luciano Borzone (1590-1645) στον ζωγραφικό πίνακα «Ο τυφλός Βελισάριος» («Belisario cieco»), τον Jacques-Louis David στον πίνακα «Ο Βελισάριος ζητά ελεημοσύνη» («Bélisaire demandant l'aumône», 1781), τον François-Pascal-Simon Gérard στον περίφημο «Βελισάριο» («Belisarius», 1797), και τον Benjamin West στο έργο «Ο Βελισάριος και το αγόρι» («Belisarius and the boy», 1802). Αξιοσημείωτη είναι και η μαρμάρινη προτομή του τυφλού γέροντα Βελισάριου από τον Jean-Baptiste Stouf (1785-1791). Τέλος, ένα σπάνιο είδος τυφλού σκορπιού των Ανατολικών Πυρηναίων, το οποίο ανακαλύφθηκε στα 1879, ονομάστηκε Belisarius xambeui.
Κλείνοντας, αναφέρονται οι εκδόσεις των διαφόρων διασκευών – πέραν της Ριμάδας, για την οποία έγινε λόγος παραπάνω. Αρχικά, την παραλλαγή του Λιμενίτη εξέδωσε ο Allen Giles (Οξφόρδη 1843). Κατόπιν, στα 1874, εκδόθηκε το χειρόγραφο του κώδικα Vind. Theol. gr. 244 από τον W. Wagner. O R. Cantarella εξέδωσε την παραλλαγή Neapol. III B 27 στα 1935· νέα έκδοση του ίδιου χειρογράφου και με ιταλική μετάφραση έκανε και η E. Follieri (1970), ενώ ο A. F. van Gemert εξέδωσε την παραλλαγή Neapol. III C 28. Κριτική έκδοση και των τεσσάρων διασκευών μαζί εξέδωσαν οι Bakker και van Gemert στα 1988· η νεότερη έκδοση των ολλανδών νεοελληνιστών, που συνοδεύεται από επίμετρο (2007), αποτέλεσε τη βάση της παρούσας ανθολόγησης.
Αποσπάσματα
Πρώτα κατορθώματα, φθόνος των αρχόντων και τιμωρία (στ. 1-64)
Ο Βελισάριος ολοκληρώνει με επιτυχία το δύσκολο έργο της επέκτασης της Κωνσταντινούπολης, το οποίο του αναθέτει ο αυτοκράτορας, επισύρει τον φθόνο των αρχόντων, οι οποίοι τον διαβάλλουν, και τιμωρείται αδίκως. Οι στίχοι 1-9 αποτελούν την εισαγωγή, όπου αναφέρεται το βασικό θέμα του ποιήματος, δηλαδή ο φθόνος και οι συμφορές που αυτός φέρνει ακόμα και στους πιο ισχυρούς. Έτσι, γίνεται φανερός και ο παραινετικός χαρακτήρας του κειμένου, καθώς το συμπέρασμα-ηθικό δίδαγμα που προκύπτει είναι πως ο φθόνος των Ρωμαίων είναι υπεύθυνος για την πτώση του Βυζαντίου.
| Ὢ θαυμαστὸν παράδοξον, ὢ συμφορὰ μεγάλη καὶ λύπη ἀπαραμύθητος, ὀδύνη καὶ πικρία! Ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῶν Ρωμαίων καὶ τῇ εὐημερίᾳ βασιλέως Ἰουστινιανοῦ, μεγάλου αὐτοκράτορος, |
|
5 | καὶ ὢν ὁ φθόνος περισσὸς εἰς τοὺς Ρωμαίους ἐσέβη –καὶ παρὰ πάντων ἐξ ἀρχῆς ὁ φθόνος οὐκ ἐκλείπει, εἰς βασιλεῖς, εἰς ἄρχοντας, πλουσίους καὶ εἰς πένητας· χῶρες καὶ κάστρη ἐχάλασαν αἱ γλῶσσαι τῶν ἀνθρώπων– καὶ ἐκ τοῦ φθόνου τοῦ πολλοῦ ἐχάσαν τὴν ἡμέραν. |
|
10 | Ἦτον ὀκάτις θαυμαστός, φρόνιμος, ἀνδρειωμένος, Βελισάριος ὀνόματι, ἡ δόξα τῶν Ρωμαίων. Ὁρίζει τον ὁ βασιλεὺς μετὰ μεγάλου πόθου: «Ὦ Βελισάριε, λέγω σε, ἄκουσον τῆς φωνῆς μου, τὸν ὁρισμόν μου σήμερον ἐσὲν τὸν παραδίδω. |
|
15 | Ὅρισον, γράψον, ποίησον ἀνθρώπους νὰ δουλεύσουν, νὰ παρεβγάλῃς κτίσιμον τὴν Κωνσταντίνου πόλιν· ὅσον νὰ δράμῃ ἄλογον καλόν, πεπυρωμένον, οὕτως νὰ κτίσῃς καὶ ἐσὺ εἰς χρόνον πληρωμένον. Καὶ ἂν ἔν’ καὶ πράξῃς τὴν βουλήν, τὸν ὁρισμὸν πληρώσῃς, |
|
20 | τιμήν, ἀξίαν καὶ πλουτισμὸν ἐσένα νὰ ποιήσω, εὐγενικὰ χαρίσματα νὰ ἔχῃς ἀπ’ ἐμένα καὶ εἰς θρόνον τε τοῦ παλατίου νὰ εἶσαι ἐπηρμένος». Ἤκουσεν τὴν τόσην παρρησίαν ἀπὲ τὸν βασιλέα καὶ προσκυνεῖ, συντάσσεται τὸν ὁρισμὸν πληρῶσαι. |
|
25 | Ὁ Βελισάριος σύντομα, τοῦ χρόνου πληρωμένου, ἔκτισεν καὶ ἐτελείωσεν, ὥστε πολλοὶ ἐθαυμάσαν. Ὡς εἴδασιν οἱ ἄρχοντες τὴν γνῶσιν καὶ τὴν πρᾶξιν, τὸ πῶς ἐκ γνώσεως καὶ σπουδῆς ἔπραξεν εἰς ἐκεῖνον, –ἐκ γένους χαμηλότατου ἐξέβηκεν τοιοῦτος, |
|
30 | μᾶλλον ὁ κόσμος εἰς αὐτὸν δοξάζουν καὶ εὐφημοῦν τον–, φθονοῦσιν τον οἱ ἄρχοντες μικροί τε καὶ μεγάλοι καὶ καθ’ ἑκάστην λέγουσιν ὀμπρὸς στὸν βασιλέα φθόνους κακούς, παροξυσμοὺς διὰ τὸν Βελισάρην, καὶ εἰς φθόνον τὸν ἐβάλασιν, θέλουν νὰ τὸν χαλάσουν |
|
35 | (πάντα ὁ φθόνος εἰς τοὺς καλοὺς συντρέχει καὶ κωλύει). Καὶ εἷς ἀπὸ τοὺς ἄρχοντας, ἐκ τοὺς Παλαιολόγους, τὸν βασιλέα δικάζεται μετὰ πολλοῦ τοῦ θάρσους καὶ τάχατε ὡς συγγενὴς πονεῖ τὸν βασιλέα: «Δέσποτα, πάντων δέσποτα, τοῦ κόσμου βασιλεύς, |
|
40 | τῶν ἀδυνάτων ἡ ἐλπίς, τῶν δυνατῶν τὸ θράσος, σήμερον ἀναφέρω σε, μάθε το ἀπ’ ἐμένα: τὸ στέμμα, τὸ διάδημαν παίρνει το ὁ Βελισάρις, τὴν δόξαν καὶ τὴν δύναμιν, τὴν παρρησίαν, τὰ πλούτη∙ ὅλα εἰς ἐκεῖνον κείτουνται, θέλει νὰ σὲ φονεύσῃ, |
|
45 | τὴν βασιλείαν βούλεται νὰ ἐπάρῃ, νὰ σὲ χάσῃ καὶ θέλομεν χαθῆν καὶ ἡμεῖς, ὁποὺ εἴμεθεν πιστοί σου». Καὶ ὁ βασιλεύς, ὡς τὸ ἤκουσεν, ἐτρόμαξεν, ἐφύρτη καὶ ὥσπερ θηρίον ἄγριον καὶ ὡς δράκων φουσκωμένος καὶ ὡς θάλασσα ἀγριόφθαλμος λέγει τοὺς ἄρχοντάς του: |
|
50 | «Ἔχετε μάρτυρας τινὰς νὰ δείξετε εἰς τοῦτο, νὰ δείξετε παράστασιν, ἀληθινὸν τὸ πρᾶγμαν;» Εὑρέθην Κατακουζηνός, Ράλλης, Παλαιολόγος Ἀσάνης τε καὶ Λάσκαρις καὶ Κανανὸς καὶ Δούκας καὶ μαρτυροῦσιν ἄδικα κατὰ τοῦ Βελισαρίου. |
|
55 | Ὦ φθόνε καστροχαλαστή, ἐχθρὲ τῆς Ρωμανίας, πόλες καὶ χῶρες καὶ πιστοί, φρόνιμοι, ἀνδρειωμένοι καὶ τῶν Ρωμαίων οἱ στρατηγοὶ χαλοῦσιν ἐκ τοῦ φθόνου, χαλοῦσιν κάστρη δυνατὰ καὶ χώρας ἐξοικοῦσιν. Ὅμως ἐμακροθύμησεν ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας |
|
60 | ἐκ τῆς ἀγάπης τῆς πολλῆς ὁποὺ εἶχεν πρὸς ἐκεῖνον· ὁρίζει καὶ σεβάζουν τον εἰς τὸν Ἀνεμὰν τὸν πύργον, βουλώνουν τὰ ὀμματίτσια του μὲ τὸ χρυσὸν μαντίλι, βουλώνουν οἱ μεσάζοντες καὶ ὁ βασιλεὺς ἀτός του στέρεα καὶ ἀφυρότατα καὶ κατασφαλισμένα. |
|
- Ψηφιδωτό από τον ναό του Αγίου Βιταλίου (Ραβέννα, 6ος αι. μ.Χ.), το οποίο απεικονίζει τον Ιουστινιανό και τη συνοδεία του.
Πηγή: Wikimedia Commons - Λεπτομέρεια από το προηγούμενο ψηφιδωτό του ναού του Αγίου Βιταλίου (Ραβέννα, 6ος αι. μ.Χ.). Ο εικονιζόμενος είναι πιθανότατα ο στρατηγός Βελισάριος.
Πηγή: Wikimedia Commons - Το εσωτερικό των λεγόμενων «φυλακών του Ανεμά», στην πτέρυγα των Βλαχερνών, στα τείχη της Πόλης. Από το βιβλίο του Γ. Πασπάτη Βυζαντιναί μελέται: τοπογραφικαί και ιστορικαί (Κωνσταντινούπολη 1887).
Πηγή: Wikimedia Commons - Ο Βελισάριος αρνείται να γίνει αυτοκράτορας της Ιταλίας, χαρακτικό του 19ου αιώνα.
Πηγή: Wikimedia Commons
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
- «Η βασιλεία του Ιουστινιανού», στο «Ένα ταξίδι στην πρώιμη βυζαντινή αυτοκρατορία. Η εποχή του Ιουστινιανού», Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού
- «Τοπογραφία και οχύρωση της Κωνσταντινούπολης», στο «Ένα ταξίδι στην πρώιμη βυζαντινή αυτοκρατορία. Η εποχή του Ιουστινιανού», Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού
- «Ο πύργος του Βελισαρίου στη Βιζύη», στο «Πανδέκτης», Ινστιτούτο Νεοελληνικών Ερευνών/ΕΙΕ
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Εκστρατεία στην Εγγλιτέρα (στ. 151-208)
Ο Βελισάριος θα παραμείνει φυλακισμένος και στερούμενος την όρασή του για τρία χρόνια· εντωμεταξύ, η Ρωμανία πλήττεται από μία ολέθρια εχθρική επιδρομή. Ο αυτοκράτορας συγκεντρώνει στόλο και καλεί τους άρχοντες στο παλάτι, προκειμένου να οργανώσει την αντεπίθεσή του και να ορίσει τον επικεφαλής της εκστρατείας. Μπροστά στην αμηχανία των ευγενών, ο λαός αντιδρά και ζητά να γίνει ο Βελισάριος αρχηγός του στόλου. Ο αυτοκράτορας μετανιώνει και αποφυλακίζει τον Βελισάριο, αποκαθιστά την τιμή του και ο ίδιος με προθυμία αναλαμβάνει τα στρατιωτικά του καθήκοντα. Παρά τις πρώτες πολεμικές επιτυχίες του Βελισάριου, το κάστρο της πρωτεύουσας της Εγγλιτέρας αντιστέκεται σθεναρά. Ο Βελισάριος πυρπολεί τον στόλο για να αναγκάσει τους άνδρες του να πολεμήσουν μέχρι την τελική νίκη. Η σκληρή στρατηγική του έχει ως συνέπεια την αντίδραση ενός άρχοντα, ο οποίος εκτελείται, επειδή τόλμησε να αμφισβητήσει τις αποφάσεις του· έτσι, ο στρατηγός κερδίζει τον σεβασμό των υπολοίπων. Εντέλει, το κάστρο κυριεύεται χάρη στην έφοδο των απλών στρατιωτών και η εκστρατεία στέφεται με λαμπρή επιτυχία.
[151] | Ἀτός του ὁ μέγας βασιλεὺς ἔλυσεν τὸ μαντίλιν (τρεῖς χρόνους ἦτον βουλωτός, τυφλὸς ὁ Βελισάρις). ὁρίζει εὐθὺς ὁ βασιλεὺς νὰ ὑπάγῃ εἰς τὴν ἀρμάδαν, αὐθέντης μέγας, φοβερὸς νὰ πράξῃ εἰς τὸ θέλει. |
|
155 | Εὐθὺς ἀπεχαιρέτησεν τὸν βασιλέα πρεπόντως. Ἐμίσευσαν τὰ κάτεργα μὲ παρρησίαν μεγάλην, εἰς τὰς δεκαπέντε τοῦ Μαρτίου ἐμίσευσαν καὶ ὑπάγουν. Κάστρη πολλὰ ἐπαρέλαβαν καὶ χώρας ἐκουρσεῦσαν, ζημίαν μεγάλην ἔκαμαν, κέρδος θανατηφόρον, |
|
160 | αἷμαν ἐχύσαν ἄπειρον καὶ πόλες ἐξοικῆσαν καὶ αἰχμαλωσίαν ἐπήρασιν ἀπλήρωτην, μεγάλην. Εἰς κάστρον ἐκατήντησαν, νησὶν τῆς Ἐγγλιτέρας, ὁπού ’τασιν ἀντίδικοι τῆς Κωνσταντίνου πόλης. Τί τὸ λοιπὸν ἐγίνετον μικρὸν νὰ ἀφηγηθοῦμεν. |
|
165 | Ὁρίζει ὁ Βελισάριος, αὐθέντης ὁ μεγάλος, καὶ κάμνουσιν διαλαλημόν, τοῦτον τὸν λόγον εἶπεν: «Εἴτι ἰδῆτε εἰς ἐμὲν νὰ πράξω καὶ νὰ ποίσω, τοιαῦτα θέλω καὶ ἐσεῖς νὰ ποίσετε ὡς ἐμένα, καὶ εἴτις οὐ ποίσῃ ὡς ἐμὲν καὶ ἀνταίρῃ ὁρισμόν μου, |
|
170 | νὰ λάβῃ θάνατον αὐτὸς καὶ οἱ συνομοφωνοῦντες». Σιμώνουν εἰς τὸν αἰγιαλόν, κροῦσιν τὰ κάτεργα ἔξω, ὁρίζει ὁ μέγας νικητής, αὐθέντης τῶν κατέργων, νὰ ἐβγάλουν ἐκ τὰ κάτεργα ἄρματα καὶ κουπία, μήτε μικρὸν μήτε τρανὸν στὰ κάτεργα ν’ ἀφήσουν. |
|
175 | Ἐθαύμασαν οἱ ἄρχοντες μικροί τε καὶ μεγάλοι τὴν τόλμην καὶ τὸ ἄφοβον τὸ κάμνει ὁ Βελισάρις. Ὡσὰν ἐβγάλαν ἅπαντα τὰ πράγματα τῶν κατέργων, ὁρίζει, βάνουσιν ἰστιά, καίουσιν τὸν στόλον ὅλον, οὐδὲ κανέν’ ἀπέμεινεν ποσῶς νὰ μὴν τὸ κάψῃ. |
|
180 | Ὁρίζει ὁ Βελισάριος νὰ συναχθοῦν οἱ πάντες, μικροὶ μεγάλοι ἅπαντες, καὶ λόγους νὰ συντύχουν καὶ νὰ σταθοῦσιν εἰς βουλὴν τί πράξειν, τί ποιῆσαι, πῶς νὰ νικήσουν τοὺς ἐχθροὺς καὶ πῶς νὰ τοὺς δουλώσουν. Καὶ ὁ μέγας Βελισάριος, ἡ δόξα τῶν Ρωμαίων, |
|
185 | λόγους ἐπεχερίστηκεν, τοὺς ἄρχοντας ἐλάλει: «Ἄρχοντες, ὅλοι σήμερον βλέπετε, θεωρεῖτε, παρακαλῶ καὶ λέγω σας ὡς γνήσιος ἀδελφός σας, νὰ πολεμῆτε εὔτολμα ὡς ἄνδρες τετιμημένοι, ἀνδρειωμένα, πρακτικά, σπουδαῖα, ὠχυρωμένα· |
|
190 | εἴτις δειλιάσῃ, νὰ στραφῇ καὶ ὀπίσω νὰ γυρίσῃ, ἐὰν ἦτον βασιλέως υἱός, εἰς τὸν πάλον θέλει κάτσει· εἴτις ἐξέβῃ πρόθυμος νὰ πράξῃ ἀνδρειωμένα, τιμήν, ἀξίαν καὶ πλουτισμὸν ἐκεῖνον νὰ ποιήσω καὶ ὥσπερ ἐμὸν καὶ γνήσιον νὰ τὸν ποθῇ ἡ ψυχή μου. |
|
195 | Διὰ τοῦτο καὶ τὰ κάτεργα ἔκαψα καὶ ἐφάνισά τα, ἵνα δουλώσωμεν ἡμεῖς ὅλην τὴν Ἐγγλιτέραν ἢ νὰ χαθοῦμεν ἅπαντες, τινὰς νὰ μὴ γλυτώσῃ». Καὶ εἷς ἀπὸ τοὺς ἄρχοντας τὸν Βελισάριον λέγει, πρῶτος καὶ αὐτός, πανένδοξος, θαρρῶν ἀπιλογήθη: |
|
200 | «Οὐκ ἔπραξες στρατιωτικὰ τὰ κάτεργα νὰ κάψῃς». Καὶ ὁ Βελισάριος, ὡς ἤκουσεν τὸν λόγον, εὐθὺς καθίζει τον ἀπάνω εἰς τὸν πάλον. Τρέμουν τὸν Βελισάριον, μᾶλλον δὲ καὶ ἀγαποῦν τον. Ἔδραξαν κάστρη καὶ λαὸν ἐκ τὸ νησὶν ἐκεῖνον, |
|
205 | ὅλον τριγύρου τὸ νησὶν ἐποῖκεν ἐδικόν του. Τὸ κάστρον τὸ καθολικὸν οὐκ ἠμπορεῖ ἐπάρει: μέγαν, θρασὺν καὶ δυνατὸν καὶ ἀφυρὸν ὑπάρχει. Μέγαν κακὸν ἐποίησεν κάστρον τῆς Ἐγγλιτέρας. |
|
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Επιστροφή και θρίαμβος, συκοφάντηση και τύφλωση (στ. 261-367)
Μετά την πυρπόληση του στόλου του για λόγους τακτικής, ο Βελισάριος κατασκευάζει νέα καράβια, τα φορτώνει λάφυρα και αιχμαλώτους, τοποθετεί νέα διοίκηση στο νησί και μεριμνά για την ευνομία του· όταν επιστρέφει στην Κωνσταντινούπολη θριαμβευτής, ο αυτοκράτορας τον υποδέχεται με μεγάλες τιμές. Ωστόσο, γρήγορα θα ξαναπέσει θύμα του φθόνου των ευγενών.
[261] | Αὐτὸς κινᾶ καὶ ἐμίσευσεν καὶ ὑπάγει τὴν ὁδόν του, ἐμίσευσαν τὰ κάτεργα μὲ παρρησίαν μεγάλην, μὲ πλοῦτον μέγαν καὶ πολύν, πλῆθος αἰχμαλωσίας. Ἦλθαν καὶ ἐπεσώσασιν νῆσον τῆς Μυτιλήνης, |
|
265 | ἔραξαν, ἐνεπαύθησαν, ἐχάρησαν μεγάλως καὶ πάλιν ἐσηκώθησαν καὶ ὑπᾶσιν τὴν ὁδόν τους. Εἰς τὴν Πόλιν ἐπεσώσασιν ὥρᾳ μεσονυκτίου, εἰς τὰς εἴκοσι τοῦ Σεπτεβρίου ράζουν στὸ Κοντοσκάλι· ἔραξαν δίχως ταραχήν, κανεὶς οὐκ ἔμαθέν το, |
|
270 | ὥστε νὰ δώσῃ ὁ ἥλιος καὶ νὰ πλατύνῃ ἡ μέρα. Καὶ τὴν αὐγὴν ἐχέρισαν ὄργανα τοῦ πολέμου, τρουμπέτες, βιόλες, μπίφαρα, τύμπανα, ἀνακαράδες καὶ μουσικὰ πανέμνοστα, ἀπλήρωτα τὰ εἶχαν. Τίνος ψυχὴ νὰ μὴ εὑρεθῇ νὰ μὴ χαρῇ καὶ θάλλῃ |
|
275 | τὴν παρρησίαν τὴν φοβερὴν τὴν τότε γενομένην! Ἀπὸ τὴν τόσην ἡδονὴν καὶ τὴν χαρὰν ἐκείνην ὄρη, βουνὰ καὶ πετρωτὰ χαλοῦν καὶ ἀντιδονοῦσιν. Μὲ παρρησίαν ἐσέβησαν εἰς τὴν Κωνσταντίνου πόλιν, σκῆπτρα σηκώνουν θαυμαστά, χρυσά, μαλαματένια |
|
280 | καὶ τέντες ὁλοτσάπωτες μετὰ χρυσὰ κουδούνια –ὅλα τὰ κάτεργα τακτικὰ μὲ τάξιν ἐσεβαῖναν– ἀπὸ μακριὰ εὐφήμισαν, ὡς ἔπρεπεν, ἀξίως, τὸν βασιλέα, τὴν δέσποιναν, τὸν μέγαν Βελισάριν. Ὁρίζει ὁ μέγας βασιλεὺς ν’ ἁπλώσουν καμουχάδες, |
|
285 | χάσδια, πεύκια καὶ βλαττία νὰ ξέβῃ ὁ Βελισάρις, τὸ ἄλογόν του νὰ πατῇ νὰ ὑπᾶ εἰς τὸ παλάτιν. Τρισχίλιοι ἐκαβαλίκευσαν ἄρχοντες τῶν κατέργων καὶ μέσα ὁ Βελισάριος μετὰ μεγάλης δόξης, μετὰ πολλῆς τῆς παρρησίας καὶ λαμπροκοσμημένος. |
|
290 | Ἐπέζευσεν, ἐνέβηκεν ἀπάνω εἰς τὸ παλάτιν, τρίτον τὴν γῆν ἐφίλησεν καὶ εὐθὺς τὸν βασιλέα καὶ τὸ τσαγκὶν τοῦ βασιλέως ἠσπάσθην τιμημένα. Ἐχάρηκεν ὁ βασιλεύς, μεγάλως τὸν ἐδέχθην. Ποιοῦσιν πόρταν θαυμαστὴν νὰ φέρουσιν τὸν ρήγαν |
|
295 | μαζίτσα μὲ τοὺς ἄρχοντας, λέγω τῆς Ἐγγλιτέρας, ἐκείνους ὁποὺ ἐκούρσεψεν ὁ μέγας Βελισάρις. Φέρνουν τὸν ρήγαν τὸν φρικτὸν ὀμπρὸς στὸν βασιλέα μαζίτσα μὲ τοὺς ἄρχοντας, λέγω τῆς Ἐγγλιτέρας, καὶ λιθομαργαρίταρον, ἀσήμιν καὶ χρυσάφιν. |
|
300 | Χρῆμαν πολύν, ἀτίμητον καὶ πλοῦτον οὐκ ὀλίγον ἤφεραν εἰς τὸν βασιλέα· εἶδεν καὶ ἐξενίστην, βλέπει τὸν πλοῦτον τὸν πολύν, ἐχάρηκεν μεγάλως. Καὶ ἐκ τὴν χαρὰν τὴν θαυμαστὴν ὁποὺ ἔχει ὁ βασιλεὺς –μήτε δείπνου φροντίσαντες μήτε τοῦ κοιμηθῆναι–, |
|
305 | μετὰ τὸν Βελισάριον πάντοτε δὲ ὑπάρχει, νύκταν ἡμέραν ἅπασαν ποτέ τους οὐδὲν χωρίζουν. Στραφῆν, ἰδεῖν οἱ ἄρχοντες τὴν τόσην παρρησίαν καὶ τὴν ἀγάπην τὴν πολλὴν τὴν ἔχει ὁ βασιλεύς, ὁ βασιλεὺς ὁ θαυμαστὸς μετὰ Βελισαρίου, |
|
310 | βάνουν διπλοῦ ζιζάνιον, βάνουν διπλῆν τὴν κάκην, βάνουν διπλῆν τὴν συμφοράν, βάνουν διπλοῦ τὸν φθόνον. Καὶ τότεσον οἱ ἄρχοντες λέγουν τὸν βασιλέα, Ἀσάνης τε καὶ Λάσκαρις καὶ Κατακουζηναῖος, Δούκας, Ἀστρᾶς καὶ Κανανὸς καὶ ὁ Διπλοβατάτζης, |
|
315 | Παλαιολόγος, Πρίγκιπας, Σφραντζὴς καὶ Λονταραῖοι, Ράλλης καὶ Πριμικήριος καὶ Κοντοστεφαναῖοι, ὅλοι φωνάζουν καὶ λαλοῦν διὰ τὸν Βελισάριν: «Ἤξευρε, πάντων δέσποτα καὶ τῶν Ρωμαίων τὸ κράτος, πρὶν νὰ πληρώσῃ τρίμερον, χάνεις τὴν βασιλείαν· |
|
320 | ὁ Βελισάριος βασιλεὺς ἔναι εἰς τὴν Κωνσταντίνου πόλιν. ὅλον τὸ πλῆθος ἀγαποῦν, τὸν Βελισάριον θέλουν, ἐκεῖνον τιμοῦν καὶ προσκυνοῦν παροὺ τὴν βασιλείαν· καὶ ἂν οὐ τὸν χάσῃς, βασιλεῦ, καὶ ἂν οὐ τὸν θανατώσῃς, τὸν ἐδικόν σου θάνατον θέλεις ἰδεῖν συντόμως.» |
|
325 | Καθὴν ἡμέραν πολεμοῦν καὶ ὀργανώνουσίν τον. Καὶ ὁ βασιλεύς, ὡς τὸ ἤκουσεν, ἐχάθην, ἠλλοιώθην: ὅσην ἀγάπην ἔδειχνεν πρὸς τὸν Βελισάριν, τόσην κακίαν καὶ ὄργηταν ἐγύρισεν εἰς αὖτον καὶ τὴν τιμὴν καὶ δούλευσιν τὴν τοῦ Βελισαρίου |
|
330 | ποσῶς οὐκ ἐνθυμήθηκεν ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας: ἀντὶ τιμῆς ἀνταμοιβὴν κακήν, ἔχθραν μεγάλην. Τί τὸ λοιπὸν ἐγίνετον στὸν μέγαν Βελισάριν, τὸν μέγαν Βελισάριον, ἡ δόξα τῶν Ρωμαίων, τὸν φοβερόν, τὸν θαυμαστόν, τὸν φρόνιμον, τὸν μέγαν; |
|
335 | Νὰ γράψω διὰ τὴν φρόνεσιν; Ἄλλος τινὰς οὐκ ἦτον: εὔτυχος, δίκαιος, πιστὸς καὶ δόξα τῶν Ρωμαίων· ποτέ του οὐκ ἐνθυμήθηκεν κατὰ τοῦ βασιλέως εἰς ἀπιστίαν καὶ κάκωσιν νὰ βάλῃ ὁ λογισμός του, πολεμιστὴς καὶ νικητής, εὔτυχος ριζικάρης, |
|
340 | χῶρες καὶ κάστρη ἐδούλωσεν εἰς τὴν Κωνσταντίνου πόλιν, ἐτίμησεν τὸν βασιλέα καὶ τῶν Ρωμαίων τὸ γένος. Ἀντὶ τιμῆς ἀνταμοιβήν: ὁρίζει, φέρνουσίν τον, τὰς χεῖρας δένουν ὄπισθεν ὡς περιφρονημένον, στὸν βασιλέα ἔμπροσθεν συντόμως φέρνουσίν τον. |
|
345 | Ὁρίζει ὁ μέγας βασιλεύς, πάραυτα τὸν τυφλώνουν, πικρά, γλυπτά, βασανιστὰ τυφλώνουν τον ὀμπρός του. Μέγαν κακὸν καὶ θαυμαστὸν γέγονεν στοὺς Ρωμαίους, κλαίουσιν ἅπαντες πολλὰ μικροί τε καὶ μεγάλοι, μέγαν κλαυθμὸν ἐποίκασιν εἰς τὴν Κωνσταντίνου πόλιν. |
|
350 | Σύντομα τὸν ἐτύφλωσεν, τινὰς μὴ τὸ γροικήσῃ, μὴ τὸ νοήσῃ τὸ κοινὸν καὶ ταραχὴν σηκώσῃ. Ἀλλ’ ὅμως οὐκ ἐκρύβηκεν ἡ ἄδικος ἡ πρᾶξις: ὥσπερ ποθοῦσιν οἱ ἅπαντες τὸ φέγγος τῆς ἡμέρας, οὕτως ἐδιψούσασιν τὸν μέγαν Βελισάριν. |
|
355 | Ὡς τὸ ἤκουσαν, ὡς τὸ ἔμαθαν οἱ ἄνθρωποι τῆς χώρας, σηκώνουν ἀνακάτωμαν καὶ ταραχὴν καὶ ζάλην, σύρνουν σπαθία οἱ ἅπαντες, ζητοῦν τὸν Βελισάριν, ὑπᾶν καὶ εὑρίσκουν τον τυφλὸν εἰς τῆς Χρυσείας τὴν Πόρταν· λυποῦνται, κλαίουν οἱ ἅπαντες, μικροί τε καὶ μεγάλοι. |
|
360 | Κλαίει καὶ αὐτὸς μὲ τὸ κοινόν, γροθοκοπᾶ τὸ στῆθος, διαβάζει χρόνους ἱκανούς, μόνος ἀναστενάζει: «Ποῦ ἡ τιμὴ καὶ ὁ πλουτισμός, ἡ δόξα καὶ τὸ κράτος, ἡ παρρησία ἡ θαυμαστή, ἡ τοῦ Βελισαρίου; Ἤργησαν ὅλα, ἐχάθησαν, ἐσκόλασαν συντόμως». |
|
365 | Κάθεται μόνος μοναχός, κλαίει καὶ ἀναστενάζει, εἰς μοναστήριν ἔνδοξον, βασιλικόν, μεγάλον, τὸ λέγουν Παντοκράτορα, πλησίον τῶν Ἁγίων Ἀποστόλων. |
|
- Jacques-Louis David, Ο Βελισάριος ζητά ελεημοσύνη, 1781, λάδι σε καμβά, Παλάτι Καλών Τεχνών της Lille, Γαλλία.
Πηγή: Wikimedia Commons - François-André Vincent, Βελισάριος 1776, Μουσείο Fabre, Montpelier, Γαλλία. Ένας στρατιώτης αναγνωρίζει στο πρόσωπο του τυφλού ζητιάνου τον πάλαι ποτέ ένδοξο στρατηγό.
Πηγή: Wikimedia Commons - Ανωνύμου, Ο τυφλός Βελισάριος. Η καλύπτρα του ζητιάνου φέρει επιγραφή «Δος οβολόν τω Βελισαρίω» (πρβλ. στ. 533-535).
Πηγή: flickr.com - Peter-Paul Rubens, Ένας ρωμαϊκός θρίαμβος, περ. 1630, Εθνική Πινακοθήκη Λονδίνου.
Πηγή: Wikimedia Commons - Ο Βελισάριος αρνείται την πρόταση των Γότθων να γίνει αυτοκράτορας της Ιταλίας, χαρακτικό του 19ου αιώνα.
Πηγή: Wikimedia Commons
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Ο γιος του Βελισάριου επικεφαλής του στρατού (στ. 401-440)
Παρά τις ανδραγαθίες του Βελισάριου, ο αυτοκράτορας πείθεται από τους άρχοντες ότι εκείνος εποφθαλμιά τον θρόνο και τον τιμωρεί με τύφλωση. Ανήμπορος πλέον, ζει από την επαιτεία. Όμως, η αυτοκρατορία κινδυνεύει ξανά από τις επιθέσεις των Περσών και ο αυτοκράτορας συγκεντρώνει στρατό για να εκστρατεύσει εναντίον τους. Μπροστά στον κίνδυνο, ο λαός ζητά τη συμβουλή του Βελισάριου, ο οποίος δεν θέλει να εμπλακεί σε άλλες περιπέτειες. Ένας άρχοντας προτείνει να γίνει επικεφαλής του στρατεύματος ο γιος του Βελισάριου, Αλέξιος, ο οποίος, ακολουθώντας τις συμβουλές του πατέρα του, κατατροπώνει τους εχθρούς.
[401] | Καὶ τότε ὁ Βελισάριος τοὺς ἄρχοντας ἐλάλει: «Ἄρχοντες, τοπαρχεύοντες καὶ συστρατιῶται, ἀφῆτε με, τὸν ἄτυχον καὶ τὸν ἀπωλεσμένον, ἐμέναν τὸν ἐψήλωσεν ὁ χρόνος καὶ ἐτίμησέν με |
|
405 | καὶ πάλιν μ’ ἐχαμήλωσεν ὁ φθόνος τῶν Ρωμαίων». –τὸν τόπον καὶ τὴν παρρησίαν καὶ τὴν τιμὴν τὴν εἶχεν· ὁ βασιλεὺς ἐτίμαν τον στὸν πρωτινόν του θρόνον– Καὶ εἷς ἀπὸ τοὺς ἄρχοντας, εὐγενικὸς καὶ γέρων, μέγας καὶ φρονιμώτατος, τῆς βασιλείας οἰκεῖος, |
|
410 | τὸν βασιλέα δικάζεται, θαρρῶν ἀπιλογήθην καὶ λόγους ὡς δικασίματος δικάζεται καὶ λέγει: «Δέσποτα, μέγα βασιλεῦ καὶ τῶν Ρωμαίων τὸ σκῆπτρον, ἡ βασιλεία σου δίκαιος, ἄδικον οὐκ ἠπράττεις, ὅλον τὸ πλῆθος ἀγαποῦν πολλὰ τὴν βασιλείαν σου· |
|
415 | οἱ ἄρχοντές σου ἐπράξασιν ἄδικον διὰ φθόνον καὶ ἐχάσες ἄρχοντα πιστόν, μέγαν, ἀνδρειωμένον. Ἄλλο τολμῶ, παρακαλῶ, τὴν βασιλείαν τὸ λέγω: ἔχει ὁ Βελισάριος υἱὸν ἀνδρειωμένον∙ καὶ χάρισε καὶ τίμησε ἀντὶ πατρὸς ἐκεῖνον, |
|
420 | κἂν διὰ τὸν πατέρα του ν’ ἀλαφρωθῇ καμπόσο, μὴ ν’ ἀνασάνῃ ὀλιγοστὸν ἐκ τὸ κακὸν τὸ εἶδεν, νὰ ἐλπίζουσιν καὶ νὰ θαρροῦν πάλιν οἱ ἄρχοντές σου, ὅτι πιστὰ σ’ ἐδούλευσεν, πλοῦτον πολὺν σ’ ἐδῶκεν». Εὐθὺς ὁρίζει ὁ βασιλεὺς νὰ φέρουν τὸν υἱόν του, |
|
425 | τοῦ Βελισάριου τὸν υἱόν, εἰς τὸ παλάτιν μέσα. Ἔτρεμεν ἡ καρδία του μὴ πράξουν εἰς ἐκεῖνον ὥσπερ καὶ τὸν πατέρα του, ἐχάθην ἡ μορφή του. Τοῦ Βελισάριου τὸν υἱὸν ἐλέγασιν Ἀλέξιν. Ἠφέραν τὸν Ἀλέξιον μέσα εἰς τὸ παλάτιν. |
|
430 | Ὁ βασιλεὺς ἐκάτσε τον εἰς θρόνον τοῦ πατρός του, τιμᾶ καὶ ἀξιώνει τον, πλοῦτον πολὺν τὸν δίδει, καίσαραν τὸν ἐποίησεν ἀπάνω εἰς τὸ φουσᾶτον καὶ μέγαν στρατοπέδαρχον καὶ αὐθέντην τιμημένον. Ὅλον τὸ πλῆθος τοῦ λαοῦ θέλουν καὶ ἀγαποῦν τον, |
|
435 | μᾶλλον δὲ καὶ ηὐχαρίστουν τον, τὸν μέγαν στρατιώτην, τιμοῦσιν καὶ δοξάζουν τον διὰ τὸν βασιλέα, τὸ πλέον διὰ τὸν πατέραν του, τὸν μέγαν Βελισάριν. Καὶ ὁ πατὴρ τὸν υἱὸν καθοδηγᾶ καὶ λέγει, δίδει βουλήν, παραγγελία νὰ πράξῃ εἰς τὸ φουσᾶτον· |
|
440 | καλήν βουλήν τὸν ἔδωκεν, ὡς ἔδειξεν τὸ τέλος. |
|
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Οι καταστροφικές συνέπειες του φθόνου (στ. 466-579)
Η βυζαντινή αυτοκρατορία κινδυνεύει από τους Πέρσες και ο αυτοκράτορας, μετά από απαίτηση του λαού, τοποθετεί επικεφαλής του στρατεύματος τον γιο του Βελισάριου, Αλέξιο. Με τις συμβουλές του πατέρα του ο Αλέξιος σημειώνει μεγάλες επιτυχίες και νικά τους εχθρούς. Εντωμεταξύ, τα νέα για την τύφλωση του Βελισάριου ταξιδεύουν στον κόσμο και σύντομα φτάνουν στην Πόλη πρεσβείες από τα ξένα κράτη για να επιβεβαιώσουν το γεγονός. Ο τυφλός Βελισάριος κάνει μία δραματική εμφάνιση, προκαλώντας τον οίκτο των απεσταλμένων και ξεσηκώνοντας την αγανάκτηση του λαού. Οι εχθροί του Βυζαντίου χαίρονται για την κατάντια του μεγάλου στρατηγού. Η αφήγηση κλείνει με την προειδοποίηση ότι ο φθόνος και η διχόνοια θα καταστρέψει το γένος των Ρωμαίων.
[466] | Ἔκαμεν, ἐκατέστησεν, ἐδούλωσεν τοὺς Πέρσας, ὀμπρὸς ὀπίσω ἐγύρισεν τῶν Ρωμαίων τὸ φουσᾶτον μὲ κέρδος καὶ μὲ πλουτισμόν, μὲ αἰχμαλωσία μεγάλη. Πλατύνω τὴν ἀφήγησιν, πολλὰ τὴν παρασύρνω, |
|
470 | ἀλλὰ ἂς ἔλθωμεν ἐπὶ τῶν προκειμένων, διότι πολλὰ πανάδικα ἔπρατταν οἱ Ρωμαῖοι· ἐπράττασιν καὶ πράττουν τα καὶ πάλιν κάμνουσίν τα, καὶ ὁ Θεός, ὁ δίκαιος κριτής, παιδεύει καὶ ἀφανίζει καὶ κατηχίζει ἄδικους, τοὺς δὲ δικαίους ἀναβιβάζει· |
|
475 | τὸ δίκαιον ἔναι ὁ Θεός, ἄλλον μηδὲν παντέχῃς.
Ἐμάθασιν οἱ ἅπαντες, ἠκούσθη πανταχόθεν τὸ πὼς τὸν Βελισάριον, τὸν φοβερόν, τὸν μέγαν, τὸν νικητὴν καὶ τὸν στερρὸν καὶ δόξα τῶν Ρωμαίων, ἐτύφλωσεν ὁ βασιλεύς, ἐχάρησαν μεγάλως· |
|
480 | πάντες οἱ μαχιζόμενοι ἐχάρησαν μεγάλως. …………………………………………… ἄρχοντας εἰς προσκύνησιν μεγάλου βασιλέως νὰ ἰδοῦν καὶ Βελισάριον, τὸν θαυμαστὸν ἐκεῖνον, τὸ πῶς τὸν ἐκατέστησεν ὁ βασιλεὺς ὁ μέγας. Ἐν μίᾳ οὖν τῶν ἡμερῶν, ὥρᾳ μεσημερίου, |
|
485 | ἦλθαν μεγάλοι ἄρχοντες, λέγω ἀποκρισαραῖοι, μὲ πράγματα, μὲ χρήματα, νὰ ἰδοῦν τὸν βασιλέα, νὰ ἰδοῦν καὶ Βελισάριον πῶς ἔναι τυφλωμένος· ἤκουγαν καὶ ἀπιστοῦσαν το, οὐκ ἐπληροφοροῦνταν. Καὶ ὁ βασιλεὺς ὁ θαυμαστὸς μεγάλως τοὺς ἐδέχθην, |
|
490 | εὐγενικά, τιμητικά, ὡς ἔπρεπεν, ἀξίως. Ὁρίζει ὁ μέγας βασιλεὺς εἰς τὸ παλάτιν μέσα νὰ μαζωχθοῦν οἱ ἄρχοντες, μικροί τε καὶ μεγάλοι, καὶ νὰ σταθοῦν τιμητικὰ καὶ νὰ λαμπροφορέσουν, νὰ ἔλθουν οἱ ξένοι οἱ ἄρχοντες νὰ ἰδοῦν τὸν βασιλέα. |
|
495 | Καὶ τί νὰ γράψω καὶ νὰ εἰπῶ καὶ πῶς νὰ τὸ ἀφηγηθῶ τὴν παρρησίαν τὴν θαυμαστὴν εἰς τὸ παλάτιν μέσα; Τριγύρου γύρου ἐστήσασιν μάλαγμαν καὶ χρυσάφιν, κουρτίνας χρυσιοτσάπωτας, μαργαρολιθαράτας· τὸν βασιλέαν ἐτέντωσαν τένταν χρυσήν, ὡραίαν, |
|
500 | λιθαρομαργαρίταρα ἐξόμπλια τῆς τέντας, τριγύρου γύρου οἱ ἄρχοντες καὶ λαμπροφορεμένοι καὶ μέσα κάθεται ὁ βασιλεὺς μὲ θρόνον εἰς τὴν τέντα· ὁ θρόνος ἦτον ἐγκοπτός, ὅλος μετὰ μουσίου, λιθαρομαργαρίταρον, ζάφειρον φορτωμένος, |
|
505 | καὶ μέσα κάθεται ὁ βασιλεὺς μὲ θρόνον εἰς τὴν τέντα ὡς ἐπηρμένος βασιλεύς, μὲ λίθους ἀστραπτίζων· ἐκ δεξιῶν τοῦ βασιλέως, μᾶλλον καὶ ἐξ εὐωνύμων στέκουνται δύο παιδόπουλα τῶν εἰκοστῶν τὰ ἔτη· καὶ ποῖος νοῦς νὰ δυνηθῇ νὰ γράψῃ τὰ ἐφοροῦσαν |
|
510 | ἐκεῖνα τὰ δύο παιδόπουλα τὰ ἐστέκουνταν εἰς τὸν θρόνον, ἐκ δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν κοντὰ εἰς τὸν βασιλέα! Μηνοῦσιν πρὸς τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἀποκρισαραίους, ἔρχουνται εἰς προσκύνησιν μεγάλου βασιλέως· τριάντα ἐκρατούσασιν λεκάνες χρυσιωμένες |
|
515 | ἐπάνω στὸ κεφάλιν τους, δουκάτα γεμισμένες, καὶ ἕτεροι τριάκοντα στοὺς ὤμους τους ἀπάνω χάσδια χρυσιοτσάπωτα, χρυσολελαμπρυσμένα, καὶ ἄλλοι ἕτεροι δώδεκα μὲ δώδεκα λεκάνες λιθάρια πανυπέρλαμπρα καὶ μὲ μαργαριτάριν· |
|
520 | ἠφέρασιν τὸν βασιλέαν ἀτίμητον κανίσχιν. Ὁ βασιλεὺς ἐδέχθην τους μετὰ τιμῆς μεγάλης, εἰς θρόνον ἀξιοτίμητον τοὺς ὥρισεν νὰ κάτσουν. Πρὸς τὸν πλησίον τους ἐρωτοῦν οἱ ἄρχοντες ἐκεῖνοι: «Ποῖος ἔναι ὁ Βελισάριος, ὁ θαυμαστὸς ἐκεῖνος, |
|
525 | χῶρες καὶ κάστρη ἐδούλωσεν, καὶ τῶν Ρωμαίων ἡ δόξα, τὸν ἔχομεν ἐξ ἀκοῆς πιστὸν τῆς βασιλείας;» Καὶ τότε ὁ Βελισάριος ξηβαίνει εἰς τὸ μέσον, τὸ ἕναν του χέριν νὰ κρατῇ καυχὶν ἐλεημοσύνης, ἐκράτειεν καὶ εἰς τὸ χέριν του τὸ ἕτερον δεκανίκιν. |
|
530 | Τριγύρου γύρου ἐγύριζεν τοὺς ἄρχοντας ἐκείνους, στὸν βασιλέαν ἔμπροσθεν, στοὺς ἀποκρισαραίους, καὶ λόγους καρδιοφλόγιστους λέγει μετὰ δακρύων: «Δότε τῷ Βελισαρίῳ ὀβολὸν εἰς τὸ καυχίν του, ὃν ὁ φθόνος τῶν Ρωμαίων ἐποῖκε με τοιοῦτον, |
|
535 | δότε τῷ Βελισαρίῳ ὀβολόν, ὃν ὁ χρόνος ὕψωσεν καὶ ὁ φθόνος ἐτυφλῶσεν». Βλέπουν, θεωροῦν, στοχάζουνται οἱ ἄρχοντες ἐκεῖνοι τὸν μέγαν Βελισάριον, ξενίζουνται μεγάλως καὶ φρίττουν, τρέμουν καὶ ἀποροῦν οἱ ἄρχοντες ἐκεῖνοι |
|
540 | πῶς τὸν ἐχάσαν ἄδικα καὶ πῶς τὸν ἐτυφλῶσαν. Ὁ Βελισάριος τὸ ἔποικεν διὰ τὸν βασιλέα, νὰ λάβῃ ἀπὸ τοὺς ἄρχοντας, τοὺς ἀποκρισαραίους, κατηγορίαν καὶ ἐντροπὴν καὶ ὕβριταν καὶ ψέγος. Καὶ πάλιν ἐτριγύριζεν μὲ τὸ καυκὶν στὸ χέριν, |
|
545 | μὲ βρυχισμοὺς καὶ στεναγμοὺς τοὺς ἄρχοντας ἐλάλει: «Δότε τῷ Βελισαρίῳ ὀβολόν, ὃν ὁ χρόνος ὕψωσεν καὶ ὁ φθόνος ἐτυφλῶσεν». Ἀκοῦσιν ταῦτα οἱ ἄρχοντες, κλαίουσιν καὶ λυποῦνται, κατηγοροῦν καὶ μέμφουνται τὸν μέγαν βασιλέα. |
|
550 | Ἐμίσευσαν οἱ ἄρχοντες, οἱ ἀποκρισαραῖοι, ὁ βασιλεὺς τιμητικὰ ἀπεχαιρέτησέν τους. Ἐπῆγαν, ἐφημίσασιν οἱ ἄρχοντες στὸν κόσμον τὸ πὼς ὁ Βελισάριος, ὁ νικητὴς ὁ μέγας, ὁ μέγας φρονιμώτατος, τῆς βασιλείας οἰκεῖος |
|
555 | καὶ τῶν Ρωμαίων ἀρχηγὸς καὶ μέγας τροπαιοῦχος, ὁ βασιλεὺς καὶ οἱ ἄρχοντες διὰ φθόνον τὸν ἐχάσαν. Ὅλος ὁ κόσμος εὐθυμεῖ, ἐχάρησαν μεγάλως πάντες οἱ μαχιζόμενοι τῆς Κωνσταντίνου πόλης.
Ἡμεῖς δὲ βίβλοις ἔχομεν σοφῶν τε καὶ ρητόρων |
|
560 | καὶ φιλοσόφων παλαιῶν, μεγάλων διδασκάλων, εἰς λέξιν ἀκριβέστατην γράμμασιν διηγήσεις, καὶ ἐμετάφερον αὐτὴν λόγου παιδείας χάριν, ὅπως γνωρίζουν οἱ πολλοὶ τὸν φθόνον τῶν Ρωμαίων, τὸ πῶς ἐχάσαν παντελῶς τὰ κάστρη καὶ τὰς χώρας, |
|
565 | τὸν πλουτισμόν, τὴν παρρησίαν ἐκ τοῦ πολλοῦ τοῦ φθόνου. Εἶδες, παιδί μου, τί πολεμεῖ ὁ φθόνος εἰς τὸν κόσμον; Ἐπῆραν τὸ κατήφορον, οὐκ ἠμποροῦν σταθῆναι καὶ κυλινδροῦσιν ὄπισθεν τὸ γένος τῶν Ρωμαίων. Ἐγὼ μὲν λέγω ἀπρόκοπος, γραμμάτων ἀπειράστως |
|
570 | –κατάνυξιν καὶ στοχασμὸν θέλω σας ἀφηγεῖσθαι–: Θεέ, οὐράνιε βασιλεῦ, ψεύστην νὰ μὲ ποιήσῃς, τὸ γένος τῶν Ἀγαρηνῶν τὸν κόσμον θέλει φάγει, Ρωμαίους καὶ Σέρβους, Βλάχους τε Οὔγγρους τε καὶ Λατίνους! Ἀμέλειαν ἔχουν οἱ Ρωμαῖοι, φθόνον πολὺν καὶ μέγαν, |
|
575 | μονάφεντον καὶ ὀρμητικὸν Ἀγαρηνῶν τὸ γένος, ἕναν θεὸν λατρεύουσιν, ἕναν αὐθέντην τρέμουν, σπουδήν, ὁμόνοιαν θαυμαστὴν ἔχουν εἰς τὸν δεσπόζων, ποτὲ ὁμόνοιαν οἱ Ρωμαῖοι, ποτὲ μοναυθεντία, ποτὲ καλῶν ἀνάκλησιν οὐκ ἠμποροῦν νὰ ἰδοῦσιν. |
|
- Δεν βρέθηκαν εικόνες
- Δεν βρέθηκαν βίντεο
- Δεν βρέθηκαν αρχεία ήχου
Σύνδεσμοι
Λεξικά
- Λεξικά Νεοελληνικής
- Ηλεκτρονικά Λεξικά της Νεοελληνικής Γλώσσας
- Λεξικό Εμ. Κριαρά
- Λεξικό της Μεσαιωνικής Ελληνικής Δημώδους Γραμματείας (1100-1669), τόμοι Α-ΙΣΤ
- TLG
- Thesaurus Linguae Graecae (TLG)
- Liddell-Scott
- Λεξικό της αρχαίας ελληνικής γλώσσας (Liddell – Scott)
Μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες
- Μεσαιωνικές μελέτες του Εμ. Κριαρά
Σύνδεσμοι
Βιβλιογραφία
- Bakker & van Gemert 2007
- Wim F. Bakker & Arnold F. van Gemert (επιμ.), Ιστορία του Βελισαρίου [Βυζαντινή και Νεοελληνική Βιβλιοθήκη, 6], ΜΙΕΤ, Αθήνα 22007.
- Beck 1993
- Hans-Georg Beck, Ιστορία της βυζαντινής δημώδους λογοτεχνίας, μτφρ. Νίκη Eideneier, ΜΙΕΤ, Αθήνα 21993, σ. 240-245.
- Holton 1997
- David Holton, «Μυθιστορία», Λογοτεχνία και κοινωνία στην Κρήτη της Αναγέννησης, επιμ. David Holton, μτφρ. Ναταλία Δεληγιαννάκη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 1997.
- Jeffreys E. & Jeffreys M. 1981
- Elizabeth Jeffreys & Michael Jeffreys, «The later Greek verse romances: a survey», Byzantine papers: proceedings of the First Australian Byzantine Studies Conference, Canberra, 17-19 May 1978, επιμ. A. Moffatt [Byzantina Australensia 1], Humanities Research Centre, Australian National University, Canberra 1981, σ. 116-127.
- Jeffreys E. & Jeffreys M. 1986
- Elizabeth Jeffreys & Michael Jeffreys, «The Oral Backround of Byzantine Popular Poetry», Oral Tradition, τ. 1, τχ. 3 (1986), σ. 504-547.
- Μητσάκης & Λεντάρη 2007
- Καριοφίλης (Κάρολος) Μητσάκης & Τίνα Λεντάρη, «Ιστορία του Βελισαρίου ή Βελισαριάδα», Λεξικό νεοελληνικής λογοτεχνίας. Πρόσωπα, έργα, ρεύματα, όροι, Πατάκης, Αθήνα 2007, σ. 931-932.
- van Gemert 1997
- Arnold F. van Gemert, «Λογοτεχνικοί πρόδρομοι», Λογοτεχνία και κοινωνία στην Κρήτη της Αναγέννησης, επιμ. David Holton, μτφρ. Ναταλία Δεληγιαννάκη, Πανεπιστημιακές Εκδόσεις Κρήτης, Ηράκλειο 1997, σ. 59-94.
Δικτυογραφία
John Jr. Walton Barker, «Belisarius», στην «Encyclopaedia Britannica», Britannica.
«Κωνσταντινούπολη: τόμος τρίτος», στην «Εγκυκλοπαίδεια Μείζονος Ελληνισμού», Ίδρυμα Μείζονος Ελληνισμού.
«Επίτομο Λεξικό Κριαρά», στην «Πύλη για την ελληνική γλώσσα και τη διδασκαλία της», Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας.
«Πηγές του Αναλυτικού Λεξικού Κριαρά: Διήγησις Βελισαρίου», στην «Πύλη για την ελληνική γλώσσα και τη διδασκαλία της», Κέντρο Ελληνικής Γλώσσας.
* Τελευταία πρόσβαση στη δικτυογραφία: Δεκέμβριος 2017.
Ετικετες Αναζητησης
Λογοτεχνικό Γένος
ΠοίησηΕποχές - Περίοδοι
Παλαιολόγεια περίοδος (13ος-15ος αι.) Δημώδης γραμματεία πριν από την Άλωση (12ος-15ος αι.)Θέματα
Άνδρας (περιγραφή) Ανδρεία/ηρωισμός Δοκιμασία Ευεργεσία και ανταπόδοση Κοινωνικές τάξεις Τιμωρία Δικαιοσύνη Απάτη Εκδίκηση Επιβουλή Μίσος Τύχη/μοίρα Διδαχή Κίνδυνος Μουσουλμάνοι Πρόγνωση/προφητεία/διαίσθησηΦύση Προσώπων
Άνθρωποι
Κατάλογος Έργων
- Αισώπου Μύθοι
- Ανακάλημα της Κωνσταντινόπολης
- Άνθη ευλαβείας
- Άνθος των χαρίτων
- Απόκοπος
- Αφήγησις Λιβίστρου και Ροδάμνης
- Αφήγησις παράξενος του ταπεινού Σαχλίκη
- Βαρλαάμ και Ιωάσαφ
- Βασιλεύς ο Ροδολίνος
- Βίοι αγίων
- Διγενής Ακρίτης
- Διήγησις Βελισαρίου
- Διήγησις εξαίρετος Βελθάνδρου του Ρωμαίου
- Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη του Ιμπερίου θαυμαστού και κόρης Μαργαρώνης
- Διήγησις εξαίρετος ερωτική και ξένη Φλωρίου του πανευτυχούς και κόρης Πλάτζια Φλώρης
- Διήγησις Ιεροθέου Αββατίου
- Διήγησις και οπτασία ωφέλιμος ορθοδόξου τινός Δημητρίου
- Διήγησις του Αχιλλέως
- Διήγησις του Πωρικολόγου
- Διήγησις του Ρεμπελιού των Ποπολάρων
- Εξήγησις της γλυκείας χώρας Κύπρου, η ποία λέγεται Κρόνικα, τουτέστιν Χρονικόν
- Ερωτικόν ενύπνιον
- Ερωτόκριτος
- Ερωτοπαίγνια
- Ερωφίλη
- Η Βοσκοπούλα
- Η Θυσία του Αβραάμ
- Η Καινή Διαθήκη
- Η Κοσμογέννησις
- Η Φυλλάδα του Μεγαλέξαντρου
- Θησαυρός
- Θρήνος εις τα Πάθη και την Σταύρωσιν του Κυρίου και Θεού και Σωτήρος ημών Ιησού Χριστού
- Θρήνος της Θεοτόκου
- Θρήνος της Κρήτης
- Θρήνος της Κωνσταντινούπολης
- Ιατροσόφια
- Ιστορία και όνειρο
- Ιστορία του Ταγιαπιέρα
- Κατζούρμπος
- Κλίνη Σολομώντος
- Λαϊκές αφηγήσεις
- Λεηλασία της Παροικιάς της Πάρου
- Λόγοι διδακτικοί του πατρός προς τον υιόν
- Λόγος παρηγορητικός περί Δυστυχίας και Ευτυχίας
- Μεγάλον θανατικόν από πανόκλα
- Ο Βίος του Αισώπου
- Ο Έπαινος των γυναικών
- Ο Κρητικός Πόλεμος
- Ο Οψαρολόγος
- Ο Χρονογράφος
- Παιδιόφραστος διήγησις των ζώων των τετραπόδων
- Παλαιά τε και Νέα Διαθήκη
- Πανουργίαι υψηλόταται του Μπερτόλδου
- Πανώρια
- Πένθος θανάτου, ζωής μάταιον και προς Θεόν επιστροφή
- Περί ηρώων, στρατηγών, φιλοσόφων, αγίων και άλλων ονομαστών ανθρώπων, οπού εβγήκασιν από το νησί της Κύπρου
- Περί της ξενιτείας
- Πόλεμος της Τρωάδος
- Πτωχοπρόδρομος
- Ριμάδα κόρης και νιου
- Ρίμες αγάπης (Κυπριακά ερωτικά)
- Σιντίπας
- Σπανέας
- Σπανός
- Στάθης
- Στεφανίτης και Ιχνηλάτης
- Στίχοι γραμματικού Μιχαήλ του Γλυκά ούς έγραψε καθ΄ ον κατεσχέθη καιρόν εκ προσαγγελίας χαιρεκάκου τινός
- Συναξάριον του τιμημένου γαδάρου
- Το κατά Καλλίμαχον και Χρυσορρόην ερωτικόν διήγημα
- Το Χρονικόν του Μορέως
- Φορτουνάτος
- Φυσιολόγος
- Χρονικό του Γαλαξειδιού
- Χρονικό του μοναστηριού του Αγίου Θεοδώρου Κυθήρων
- Χρονικό των Σερρών
- Χρονικόν